Примеры употребления "курдов" в русском

<>
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером. La lucha de los kurdos iraquíes ha de resultar instructiva.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это. Cuando gaseaba a los kurdos y a Irán, no les importaba.
Сунниты будут продолжать свои жестокие нападения на шиитов, курдов и руководимую США военную коалицию. Los sunitas continuarán con sus ataques asesinos sobre los chiítas, los kurdos y la coalición militar dirigida por Estados Unidos.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено. Si no, al menos se rectificarían, por fin, las injusticias que el pueblo kurdo ha sufrido durante generaciones.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. Otro impedimento es la oposición de Turquía -y en menor grado de Irán y Siria-a conceder la autodeterminación a los kurdos iraquíes.
Кроме того, турецкие военные могут оказать более значительное давление на иракских курдов гораздо менее радикальными методами. Además, el ejército turco puede aumentar la presión sobre los kurdos iraquíes con medidas mucho menos espectaculares.
Он также не стал вмешиваться во время восстания шиитов и курдов сразу после окончания войны в 1991 году. Tampoco intervino en nombre de los alzamientos shia y kurdo que estallaron apenas terminó la guerra a principios de 1991.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Igualmente dramático sería cualquier intento por parte de los kurdos de cambiar por la fuerza el equilibrio demográfico de la multiétnica ciudad de Kirkuk.
В мае был запрещен крупнейший профсоюз учителей за поддержку обучения 14 миллионов турецких курдов на их родном языке. En mayo, el mayor sindicato de profesores fue prohibido por promover la educación de los 14 millones de kurdos de Turquía en su propio idioma.
Например, Буш установил низкий приоритет для курдов и шиитов - в Ираке, диссидентов - в Китае и боснийцев - в бывшей Югославии. Por ejemplo, Bush dio poca prioridad a los kurdos y chiíes en Irak, a los disidentes en China y a los bosnios en la ex Yugoeslavia.
с 39% до 35% среди шиитов, с 20% до 6% среди суннитов и с 11% до 5% среди курдов. del 39% al 35% entre los chiítas, del 20% al 6% entre los sunitas y del 11% al 5% entre los kurdos.
Два самых непримиримых врага Израиля - Иран и Сирия - являются одними из самых открытых сторонников жесткой позиции Турции в отношении курдов. Los dos enemigos más irreconciliables de Israel, Irán y Siria, son de hecho dos de los países que más abiertamente apoyan la línea dura de Turquía con respecto a lo kurdos.
Она может закрыть два главных погранперехода, которые являются важным маршрутом для продовольствия, топлива и других товаров, предназначенных для иракских курдов. Puede cerrar el principal cruce fronterizo entre los dos países, importante ruta para alimentos, combustible y otras mercancías destinadas a los kurdos iraquíes.
В Ираке техническое большинство на полностью легальных выборах является почти бессмысленным, если не будет четко признана позиция мусульман-суннитов и курдов. En Irak, una mayoría técnica en unas elecciones completamente legales casi no tiene significación si no se reconoce explícitamente la posición de los musulmanes sunitas o la de los kurdos.
С иранской точки зрения любую будущую угрозу со стороны Ирака необходимо предотвращать посредством обеспечения участия в иракском правительстве шиитов и курдов. Desde el punto de vista iraní, cualquier amenaza futura proveniente de Iraq debe evitarse garantizando la participación de chiítas y kurdos en el gobierno de ese país.
Особое значение имеет увеличение таких людей за данный период с 24% до 63% среди суннитов и с 41% до 65% среди курдов. Particularmente significativos fueron los incrementos del 24% al 63% durante este período entre los sunitas y del 41% al 65% entre los kurdos.
Во время военных действий Садама против курдов были уничтожены сотни ассирийских деревень, оставлены без крова их обитатели и разбомблены десятки древних церквей. Durante las guerras de Sadam con los kurdos, se destruyeron cientos de poblaciones asirias, sus habitantes se quedaron sin hogar y decenas de iglesias antiguas fueron bombardeadas.
Ирак использовал его против Ирана, Египет в своей войне в Йемене в семидесятых годах прошлого столетия, и Ирак против своих собственных курдов. Iraq las utilizó contra Irán, Egipto en su guerra en Yemen de los años setenta e Iraq contra sus propios kurdos.
Действительно, его новый министр внутренних дел, Гази Канаан - представитель старой школы и сторонник жесткого курса - возглавил в прошлом году преследования реформистов и курдов. En efecto, su nuevo ministro del interior, Ghazi Kanaan, exponente de línea dura de la vieja escuela, ha encabezado la represión en contra de reformistas y kurdos desde hace aproximadamente un año.
Миллионы невинных бенгальцев, камбоджийцев, курдов, боснийцев и руандцев дорого заплатили за это бездействие, также как это сделали до них миллионы евреев и армян. Millones de bengalíes, camboyanos, kurdos, bosnios y ruandeses pagaron el precio de esta falta de acción, como antes lo hicieron millones de judíos y de armenios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!