Примеры употребления "курд" в русском

<>
Переводы: все77 kurdo77
Джалал Талабани, курд, сохраняет контроль над президентством в Ираке, которое, в основном, остается церемониальным. Jalal Talabani, un kurdo, retiene el control de la presidencia básicamente ceremonial de Irak.
Борьба иракских курдов должна быть поучительным примером. La lucha de los kurdos iraquíes ha de resultar instructiva.
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение. Después de todo, los kurdos tienen, bajo cualquier criterio internacionalmente aceptado, el derecho a la autodeterminación.
На протяжении трех тысяч лет курды боролись за свою независимость. Desde hace 3.000 años los kurdos llevan a cabo una lucha por la independencia.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов. Desde entonces los kurdos han sufrido bajo el dominio despótico de grupos étnicos rivales.
когда он травил газом курдов и иранцев, им было наплевать на это. Cuando gaseaba a los kurdos y a Irán, no les importaba.
Если курды смогут удержать нефтепровод, то они смогут диктовать условия своей государственности. Si los kurdos controlan sus oleoductos, pueden marcar los términos de su propia soberanía.
Сунниты будут продолжать свои жестокие нападения на шиитов, курдов и руководимую США военную коалицию. Los sunitas continuarán con sus ataques asesinos sobre los chiítas, los kurdos y la coalición militar dirigida por Estados Unidos.
В особенности это справедливо, если за центральную власть борются устоявшиеся группировки - курды, шииты, сунниты. Así es en particular allí donde grupos afianzados -kurdos, chíies, suníes- compiten por el poder central.
В то же время иракские курды также, по-видимому, поняли, насколько им нужна дружественная Турция. Al mismo tiempo, los kurdos iraquíes parecen darse cuenta de lo mucho que necesitan a una Turquía amistosa.
Весь мир опасается, что конфликт в Ираке перерастает в гражданскую войну между шиитами, суннитами и курдами. El mundo está temeroso de que el conflicto en Iraq se esté convirtiendo en una guerra civil entre chiítas, sunitas y kurdos.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено. Si no, al menos se rectificarían, por fin, las injusticias que el pueblo kurdo ha sufrido durante generaciones.
Вторая помеха на пути курдов к независимости - возражения Турции и, в меньшей степени, Ирана и Сирии. Otro impedimento es la oposición de Turquía -y en menor grado de Irán y Siria-a conceder la autodeterminación a los kurdos iraquíes.
Кроме того, турецкие военные могут оказать более значительное давление на иракских курдов гораздо менее радикальными методами. Además, el ejército turco puede aumentar la presión sobre los kurdos iraquíes con medidas mucho menos espectaculares.
У других меньшинств в Сирии, таких как христиане, друзы и курды, есть основания опасаться перемен к худшему. Otras minorías de Siria, como, por ejemplo, los cristianos, los drusos y los kurdos, tienen motivos para temer un cambio para peor.
Ранее курды - отличающиеся от арабов языком, культурой и историческим самосознанием - не имели возможности заявить о себе вслух. Históricamente, los kurdos -distintos de los árabes en idioma, cultura y conciencia histórica-nunca han tenido una oportunidad.
В Ираке около 60% составляют шииты, 20% арабы-сунниты и 20% курды, которые в основном являются суннитами. En Irak, aproximadamente el 60% son chiitas, el 20% son árabes sunitas y el 20% son kurdos, que son principalmente sunitas.
Он также не стал вмешиваться во время восстания шиитов и курдов сразу после окончания войны в 1991 году. Tampoco intervino en nombre de los alzamientos shia y kurdo que estallaron apenas terminó la guerra a principios de 1991.
К таким же драматичным последствиям приведет и любая попытка курдов насильственно изменить демографический баланс в многонациональном городе Киркук. Igualmente dramático sería cualquier intento por parte de los kurdos de cambiar por la fuerza el equilibrio demográfico de la multiétnica ciudad de Kirkuk.
В мае был запрещен крупнейший профсоюз учителей за поддержку обучения 14 миллионов турецких курдов на их родном языке. En mayo, el mayor sindicato de profesores fue prohibido por promover la educación de los 14 millones de kurdos de Turquía en su propio idioma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!