Примеры употребления "критикуя" в русском с переводом "criticar"

<>
Но критикуя Путина, Запад должен помнить о его внутренней поддержке. Pero, al criticar a Putin, Occidente debería tomar conciencia del respaldo doméstico con el que cuenta.
Европейцы испытывают терпение американцев, свободно советуя и критикуя, однако не возлагая на себя ответственность в рискованных ситуациях. Los estadounidenses pierden la paciencia con los europeos que dan consejos y critican pero no están dispuestos a compartir los riesgos.
Не это ли имела в виду администрация США, говоря о своем "видении палестинского государства" или изредка критикуя политику Израиля без видимой строгости? ¿No ha hecho la administración de EU algo similar al hablar de su "visión de un estado palestino" y en ocasiones criticando la política israelí con una severidad hasta ahora no vista?
Легко критиковать детали плана МВФ. Es muy fácil criticar los puntos específicos del plan del FMI.
Ты меня всё время критикуешь! ¡Siempre me estás criticando!
И есть книги, критикующие помощь США. Y ha habido libros que criticaron la ayuda de EE.UU.
Путин, с другой стороны, публично не критиковал Лужкова. Por el otro lado, Putin no ha criticado en público a Luzhkov.
[Называет Группу идиотами] Радиологов, в свою очередь, критиковали "Se critica a los radiólogos.
Тем временем, европейские страны критикуют текущую военную стратегию. Entretanto, los países europeos critican la actual estrategia militar.
США часто критикуют за отказ отменить смертную казнь. A menudo se critica a los Estados Unidos por negarse a abolir la pena capital.
Другие критиковали триумфализм "нового мирового порядка", обещанного Джорджем Бушем. Otros criticaban el triunfalismo del "nuevo orden mundial" prometido por George H.W. Bush.
хотя конгрессмены и критикуют, они не заблокируют план Буша. si bien lo criticarán, no bloquearán el plan de Bush.
Историк Пол Нолт критикует консерваторов за леность в стратегических вопросах. El historiador Paul Nolte critica a los conservadores por ser estratégicamente flojos.
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Hoy, en cambio, sus herederos critican abiertamente el modelo capitalista asiático.
"Ну и где же эти мусульмане, которые критикуют экстремистский ислам?" "Pero, ¿dónde están los musulmanes que critican el Islamismo extremo?"
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию. refleja el cinismo por el que el gobierno de los Estados Unidos es criticado con razón.
Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами. Los criticamos por ser algo lentos en regresar a los refugiados.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. En contraste, con anterioridad los militares habían criticado públicamente las iniciativas del AKP acerca de Chipre.
Драконовский "закон" (5/96), принятый режимом, запрещает участникам критиковать проект конституции; La draconiana "ley" (5/96) del régimen prohíbe a los participantes criticar el borrador de la constitución;
Хотя некоторая критика вполне оправдана, что даёт политикам моральное право критиковать? Si bien parte de la crítica puede ser válida, ¿qué les da a los políticos autoridad moral para criticar?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!