Примеры употребления "копиями" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все65 copia57 réplica8
Полип объяснил бы нам, что его соседи являются идентичными копиями его самого, Pero este pólipo seguirá diciéndonos que sus vecinos son claramente copias idénticas de sí mismo.
Потому что закон об авторском праве на своём базовом уровне контролирует что-то, называемое копиями, а в цифровом мире, и мы не можем этого избежать, любое использование культуры производит копию. Porque si la ley de derecho de autor, en su núcleo, regula algo llamado copias entonces, en el mundo digital, el hecho del que no podemos escapar es que cada vez que hacemos uso de la cultura, producimos una copia.
30 миллионов копий этой книги Se han vendido 30 millones de copias de este libro.
Вот копия, выполненная с одной такой печати. Aquí tengo una réplica de un sello así.
Эта картина - хорошая копия оригинала. Este cuadro es una buena copia del original.
А макет был точной копией, основанной на чертежах корабля. Y el plató estaba basado en una réplica exacta del plano del barco.
Все нынешние компьютеры - копии этой машины. Todas las computadoras de ahora son copias de esa máquina.
Крайнее слева - полная фигня - копия, которую я купил на eBay. A la izquierda está el pedazo de porquería - la réplica que compré en eBay.
И у меня есть копия этой видеозаписи. Y yo tengo una copia de este DVD.
А то, что у меня в руках - это копия прибора 15-го века. Y esta, esta es una réplica de un dispositivo del siglo 15.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия. Y tenemos ahora otra copia en construcción en Amsterdam.
Эта группа таких же, как я, помешанных на реквизите людей, которая называется Форум копий реквизита, и там собираются люди, которые торгуют, изготавливают и обмениваются информацией о реквизите к фильмам. Es un grupo de fanáticos de utilería iguales que yo y se llama foro de réplicas de utilería y sus miembros intercambian, crean y mueven información sobre utilería de películas.
Эта единственная копия у меня - куски от нее. Es la única copia que tenía - pedazos de ella.
В действительности, тайваньский капитал и ноу-хау построили большую часть высокотехнологичной промышленности Китая, а также более полумиллиона тайваньцев живут и работают около Шанхая, в виртуальной копии Хсинчу - силиконовой долины Тайваня. De hecho, gran parte de las industrias de alta tecnología china se crearon con capitales y conocimientos taiwaneses, y más de medio millón de taiwaneses viven y trabajan cerca de Shangai, en una réplica virtual de Hsin Chu, el Silicon Valley de Taiwán.
Книга по прежнему продаётся по миллиону копий в месяц. Todavía se venden cerca de un millón de copias al mes.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Y puedo asegurarles con seguridad que en ese momento, cuando lo terminé, de todas las réplicas que hay - y hay bastantes - ésta es lejos la más exacta representación del Halcón Maltés original que alguien haya esculpido.
Это стало известно как варианты количества копий, или ВКК. A esto se le llamó variantes en el número de copias o CNVs, por sus siglas en inglés.
И со всей уверенностью могу заявить, после всего этого, когда я закончил его из всех существующих копий - а их много - это наиболее точное копии оригинального мальтийского сокола, из когда-либо созданных. Y puedo asegurarles con seguridad que en ese momento, cuando lo terminé, de todas las réplicas que hay - y hay bastantes - ésta es lejos la más exacta representación del Halcón Maltés original que alguien haya esculpido.
Но как мы установили, что видеоматериал этого пользователя - копия? Pero ¿Cómo supimos que el video era una copia?
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии. La mayoría de los dueños en lugar de bloquear, permiten que la copia se publique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!