Примеры употребления "конце" в русском с переводом на испанский

<>
Мы поженимся в конце марта. Nos casaremos a finales de marzo.
Мы счастливы, что у нас есть возможность быть сегодня с вами на другом конце света. Estamos felices de tener la posibilidad de estar con ustedes al otro lado del mundo.
А на другом конце Земли, в Антарктике, находится самое большое скопление льда на планете. Al otro extremo del planeta, la Antártida la masa de hielo más grande del planeta.
Точка в конце предложения - это точка, которая отмечает конец текста. El punto final es el punto que indica el final de un texto.
В конце марта БАК будет снова собран. A finales de marzo el LHC estará como nuevo otra vez.
"На другом конце" сети располагается сервер для приема фотографий и сообщений, к которому открыт свободный доступ и который сочетает в себе фотохостинг, социальную сеть и систему коллаборативной фильтрации содержания. Al otro lado de la red, habría un servidor al que la gente enviaría fotos y mensajes, accesibles a través de la red, combinando así un servicio para compartir fotografias, plataformas de redes sociales y un sistema de filtrado colaborativo.
И они приехали сюда в конце шестидесятых. Llegaron aquí a finales de los años 60.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х. A finales de los 50, fue aclamada como un milagro científico.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых. Los EU se enfrentaron a algo similar a finales de los años ochenta.
Наконец пришел тот час в конце 90-х годов. Finalmente llegó la hora a finales de los años 90.
Поэтому у меня здесь есть короткий клип, снятый в конце 1980х Así que tengo aquí un breve video que fue tomado a finales de los 80s.
В конце прошлого столетия радикальные группы росли, примыкая к некоторым религиозным направлениям. A finales del siglo, grupos radicales surgieron en los extremos de varias religiones.
В будущем, в конце этого века, это будет выглядеть красным, полностью, абсолютно. En el futuro, a finales de este siglo, va a parecer como el rojo, totalmente fuera de los límites.
продолжится ли рост добычи после передачи власти иракскому правительству в конце июня? ¿se mantendrá el crecimiento de la producción después de la transferencia de la soberanía a un gobierno iraquí que tuvo lugar a finales de junio?
Глава банка тогда планирует объявить изменения, последующие за расследованием в конце января. A finales de enero, la dirección del banco informará de las consecuencias.
В конце 2011 и начале 2012 года в Египте состоялись парламентские выборы. A finales de 2011 y principios de 2012, Egipto celebró elecciones legislativas.
В конце 80-х годов, по юношеской опрометчивости, я поступил учиться на юриста A finales de los ochenta, en un momento de indiscreción juvenil, fui a la Escuela de Leyes.
На этой картинке Леопольд Ауэнбруггер, который в конце 1700-х годов открыл перкуссию. Esta imagen es de Leopold Auenbrugger quien, a finales de 1700, descubrió la percusión.
Они договорились встретиться в Японии в конце года, чтобы создать практический план работы. Acordaron reunirse en Japón a finales del año para trazar un plan de acción práctico.
Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века. Además, se espera que, a finales de siglo, la población mundial llegue a casi diez mil millones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!