Примеры употребления "конфликтов" в русском с переводом на испанский

<>
действия по ускорению разрешения затяжных конфликтов; acelerar la resolución de conflictos prolongados;
Я не хотела конфликтов с людьми. No quería entrar en conflicto con la gente.
И мы изучили ещё несколько конфликтов. Así que miramos en unos pocos conflictos más.
укреплении доверия, превентивной дипломатии и урегулировании конфликтов. edificación de confianza, diplomacia preventiva y resolución de conflictos.
И это сейчас вполне нормально для современных конфликтов. Esto es ahora muy común en los conflictos actuales.
Демократия - это по определению мирный метод улаживания конфликтов. La democracia es por definición un método pacífico de solución de conflictos.
Львиная доля африканской бедности возникает из-за конфликтов. Gran parte de la pobreza de Africa es alimentada por los conflictos.
Нельзя ожидать от закона решения всех культурных конфликтов. No podemos esperar que la ley resuelva todos los conflictos culturales.
Во всех этих государствах существует опасность развития ожесточенных конфликтов. Todos esos Estados corren peligro de caer en conflictos violentos.
Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети. Las mujeres y los niños son quienes más sufren en tiempos de conflicto.
Разумеется, разрешение политических кризисов и конфликтов остаётся первоочередной задачей. Por supuesto, solucionar las crisis y conflictos políticos sigue siendo la principal prioridad.
Кавказ слишком тесен для закрытых границ и взрывных конфликтов. El Cáucaso es un espacio demasiado pequeño para que haya fronteras cerradas y conflictos explosivos.
Он главный третейский судья и эмиссар по улаживанию социальных конфликтов. Es el árbitro en las altas esferas y el solucionador de conflictos sociales en la base.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов". Las acciones norteamericanas fueron "unilaterales", "ilegítimas" y habían forjado un "semillero de conflictos".
В действительности, Китай и США не имеют глубоко укоренившихся конфликтов интересов. En realidad, China y Estados Unidos no tienen intereses en conflicto que estén profundamente arraigados.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. La historia intelectual del colonialismo está plagada de muchas voluntariosas causas de conflictos recientes.
Фактически, само развитие ложится на общества бременем, лежащим в основе конфликтов. De hecho, el propio desarrollo genera una cantidad de tensiones en las sociedades que subyacen en las raíces mismas del conflicto.
Итак, сегодня у нас меньше конфликтов, в которых убивается меньше людей. Así que hoy tenemos menos conflictos y muere menos gente.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица. Como suele suceder en los conflictos armados, los civiles son lo que más sufren.
Поиск этого 18-го верблюда для разрешения мировых конфликтов стало моим призванием. Encontrar ese camello 18 en los conflictos mundiales ha sido la pasión de mi vida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!