Примеры употребления "контролировалась" в русском с переводом "controlar"

<>
Переводы: все37 controlar37
Я слышал, что это была одна из самых жестоких фавел, потому что она контролировалась самым большим наркокартелем. Escuché que era una de las favelas más violentas porque la controla el mayor cartel de drogas.
Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую. Para que se liberen de la insurrección llevada a cabo por los grupos extranjeros, algo que los agricultores me han dicho que desean, haría falta mantener una pequeña ayuda civil, bien controlada y que les llegue directamente.
Директора СМИ назначались и контролировались правительством. El gobierno nombraba y controlaba a los directores de los medios.
Нефть - главный двигатель роста - контролируется частным сектором. El petróleo, principal motor del crecimiento, está controlado por el sector privado.
И представьте, каждый из них контролируется людьми. Imaginen cada uno de ellos controlado por una persona.
Многие из них получали поддержку и скрытно контролировались правительствами. Muchos estaban apoyados y controlados subrepticiamente por algunos gobiernos.
И во многих частях мира, верхушка все еще контролируется мужчинами. Y en la mayor parte del mundo, ese arriba todavía está controlado por hombres.
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями. De acuerdo con el Fondo Monetario Internacional, la economía iraní es controlada casi en su totalidad por actores políticos.
Миллионы долларов выкачиваются каждый год через компании, которые контролируются руководителями Газпрома. Miles de millones de dólares son extraídos de ella cada año a traves de compañías supuestamente controladas por los directores de Gazprom.
Шаг на опережение даст Греции реалистичный шанс для контролирования своей собственной судьбы. Colocarse en una mejor situación de la que se marca mediante las curvas de pronóstico dará a Grecia una posibilidad real para controlar su propio destino.
Вы видите прототип, огромные струны пианино, каждая струна контролируется маленьким элементом-роботом. Como pueden ver en este prototipo, gigantescas cuerdas de piano, cada una controlada por un pequeño elemento robótico.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат. Los fondos públicos, que son administrados por las regiones y los municipios, allí, en Alemania, se controlan en el Tribunal Federal de Cuentas.
Да, Дубай, безусловно, является автократическим государством, в котором финансы контролируются жёстко и секретно. Sí, Dubai es ciertamente un estado autocrático donde las finanzas están estrecha y secretamente controladas.
Если Америка будет настаивать на контролировании выборного процесса, то от этого пострадает сам Банк. Si los Estados Unidos siguen insistiendo en controlar el proceso de selección, el propio Banco es el que padecerá las consecuencias.
Так называемая торговая система выбросов направлена на контролирование выбросов углекислого газа посредством введения рыночных разрешений. El llamado sistema de intercambio de emisiones apunta a controlar las emisiones de carbono asignando permisos comerciables.
Схема распределения доходов приносит пользу населению только в том случае, если она контролируется демократическими институтами. Los planes de redistribución benefician a la población, si -y sólo si- están controlados por una reacción democrática.
В мире без интернета, суверенитет наших физических свобод, или отсутствие такового, практически целиком контролировался национальными государствами. En el mundo antes de Internet, la soberanía sobre nuestras libertades físicas, o la falta de las mismas, estaba controlada casi en su totalidad por los Estados-nación.
Жадность должна контролироваться страхом потери, происходящим из знания, что безответственные образования и агенты не будут спасены. La codicia tiene que ser controlada por el miedo a perder, que deriva de saber que las instituciones y los agentes imprudentes no serán rescatados.
Третим шагом должна стать расширенная программа исследования и разработки нового и более эффективного подхода к контролированию заболевания. El tercer paso tiene que ser un programa amplio de investigaciones para encontar métodos nuevos y más efectivos para controlar la enfermedad.
Турецкие драконовские законы о "национальном образовании" запрещают любое религиозное образование, если оно не контролируется государством строжайшим образом. Las leyes draconianas de Turquía sobre la "educación nacional" prohíben cualquier tipo de educación religiosa a menos que esté estrictamente controlada por el Estado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!