Примеры употребления "конвертируемой валютой" в русском

<>
Несмотря на то, что Китай принял меры по сокращению своих резервов в долларах, он не хочет рисковать полностью конвертируемой валютой по внутренним политическим причинам. Si bien China ha tomado medidas menores para retardar el incremento en sus tenencias denominadas en dólares, no se ha mostrado dispuesta a arriesgar una moneda plenamente convertible por razones políticas internas.
В Боснии евро находится в свободном употреблении, и, скорее всего, это будет их единственной валютой. En Bosnia ya se utiliza la moneda Euro y esa es la única moneda que probablemente lleguen a utilizar.
(Также, как только Китай сделает свою валюту конвертируемой, нужно будет включить в эту корзину и юань.) (El yuan debería incluirse tan pronto como China haga su moneda convertible.)
Экономика стала валютой политики. La economía se ha convertido en la moneda de la política.
Во-вторых, Китаю будет необходимо сделать свою валюту конвертируемой. En segundo lugar, China tendrá que hacer convertible su divisa.
Митт Ромни, у которого самые лучшие шансы на выдвижение от "Старой доброй партии", пригрозил подать на китайцев жалобу в ВТО и обвинить их в "манипуляции своей валютой - это чувствительная тема для Америки, раздраженной миграцией целых отраслей своей промышленности в Азию. Mitt Romney, el candidato mejor situado en la carrera hacia la designación por el "Grand Old Party", ha amenazado con llevar a los chinos ante la OMC y denunciarles "por manipulación de su divisa", un tema clave en una América exasperada por la migración de fragmentos enteros de su sector hacia Asia.
Возможно, наиболее разумным выбором в данной ситуации является политика "courency board", т.е. жесткой привязки национальной валюты к конвертируемой валюте другой страны. Una estricta junta monetaria (como las que tienen actualmente esos Estados) puede ser su única opción prudente de política.
UBS был крупнейшим игроком в торговле валютой и государственными ценными бумагами. En las operaciones de divisas y en la negociación de acciones estaba en lo más alto.
Воссоединившаяся Германия пожертвовала тогда своей любимой валютой - дойч-маркой - ради дальнейшей европейской интеграции, а также для того, чтобы развеять опасения Франции, считавшей, что Германия стремится к установлению гегемонии немецкой валюты на Европейском континенте. La Alemania reunificada renunció a su querida moneda, el Deutsche Mark, para reforzar la integración europea, pero también para calmar los temores franceses de que Alemania estaba lista para imponer una hegemonía monetaria sobre el continente.
В таких странах, как страны зоны евро, утрата внешней конкурентоспособности, вызванная жёсткой кредитно-денежной политикой и сильной валютой, исчезновение долговременного сравнительного преимущества по сравнению с развивающимися рынками, а также рост зарплат выше уровня роста производительности создают дополнительные проблемы для возобновления экономического роста. En países como los miembros de la zona del euro, una pérdida de competitividad exterior, causada por una política monetaria restrictiva y una moneda fuerte, la erosión de la ventaja comparativa a largo plazo respecto de los mercados en ascenso y un aumento de los salarios superior al de la productividad imponen limitaciones suplementarias a la reanudación del crecimiento.
Германия обнаружила это в 1960-х и 1970-х годах и сопротивлялась тенденции сделать немецкую марку международной резервной валютой. Alemania se dio cuenta de esto durante los años sesenta y setenta y resistió la tendencia del marco alemán a convertirse en una moneda de reserva internacional.
Однако скептики сомневаются, что специальные права заимствования когда-либо заменят доллар в качестве мировой резервной валюты по простой причине, что СПЗ не являются валютой. Sin embargo, los escépticos cuestionan si el DEG alguna vez podría reemplazar al dólar como la principal moneda de reserva del mundo, por la sencilla razón de que el DEG no es una moneda.
Определение отношений между валютой и финансами жизненно необходимо для того, чтобы удостовериться, что вся новая выпущенная валюта обеспечена активами. Aclarar la relación entre la moneda y las finanzas es esencial para garantizar que toda moneda recientemente emitida esté respaldada por activos.
Еврозона, конфедерация суверенных государств с единой валютой и общими принципами и механизмами, сейчас проваливает этот тест. La eurozona, una confederación de estados soberanos con moneda, principios y mecanismos comunes, hoy no está pasando la prueba.
Однако, по мере того как эти инвестиции будут укреплять экономический рост, возросшие налоговые поступления будут означать более устойчивое финансирование, равно как и способность органов местного самоуправления использовать рынки земель и пользующиеся местной валютой долговые рынки. Pero, dado que estas inversiones apuntalan el desarrollo económico, los mayores ingresos por impuestos implicarían una financiación más sostenible, así una mayor capacidad de las autoridades locales de aprovechar los mercados inmobiliarios y desarrollar estrategias para los mercados de deuda en moneda local.
Что же иррационального в том, чтобы учитывать эти факторы при торговле валютой? ¿Qué hay de irracional en tomar en cuenta estos fundamentales al hacer operaciones de divisas?
Другими словами, чтобы СПЗ стали настоящей международной валютой, МВФ должен будет стать похожим на глобальный центральный банк и последнего международного кредитора в критической ситуации. Para que el DEG se convierta en una verdadera moneda internacional, en otras palabras, el FMI tendría que convertirse más en un banco central global y prestador internacional de último recurso.
Для любого центрального банка вопрос не в том, что происходит, скажем, с развивающимися странами в целом, а что случится с его собственной валютой по отношению к конкурирующей. Para cada banco central la pregunta no es, qué sucede con los países emergentes en conjunto, por ejemplo, sino qué pasa con su propia moneda frente a sus competidores.
Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости. Además, la promesa de Romney de acusar a China, el tercer mercado en importancia al que exportan los EE.UU, de manipulación de la divisa e imponer grandes aranceles a las importaciones de productos chinos, provocaría casi con toda seguridad represalias, con la consiguiente reducción de las exportaciones y los puestos de trabajo de los EE.UU.
Евро также стал валютой Финляндии - страны, догоняющей ведущие европейские страны в новаторстве и рыночной гибкости, а также - Италии, которой не хватало ни того, ни другого, и которая получила подходящее прозвище - "европейский больной". También se convirtió en la moneda de los finlandeses, a la vanguardia de la innovación y la flexibilidad del mercado, y de Italia, que carecía de ambas cualidades y se había ganado el apto calificativo del "enfermo de Europa".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!