Примеры употребления "компонентом" в русском

<>
Другим компонентом дыхательной петли является резервуар абсорбции углекислого газа. Y el otro componente de un ciclo de respiración es el recipiente que absorbe el dióxido de carbono.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры. La publicidad es un elemento crítico en una cultura legal.
Вторым основным компонентом рециркулятора замкнутого цикла является система обеспечения газа. Ahora, el segundo componente principal de un reciclador es el sistema de gases.
Карл Шмитт полагал, что знание собственного врага является весьма существенным компонентом политики. Carl Schmitt creía que conocer al enemigo era el elemento esencial de la política.
Израильская стена является печальным, но, вероятно, неизбежным компонентом его безопасности. El muro de Israel constituye un componente triste, pero probablemente inevitable, de su seguridad.
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. La voluntad occidental de negarles el éxito a los soviéticos fue un componente esencial de estrategia.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта. Pero para muchas personas, los cuidados son un componente fundamental de la experiencia moral.
Безопасность остается критическим компонентом первой фазы плана для обеих сторон. La seguridad sigue siendo, para las dos partes, el componente decisivo en la primera fase de la hoja de ruta.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП. Se trata de un componente del bienestar humano que no se puede calibrar exclusivamente con el PIB.
Железное дерево является уникальным, экологически важным компонентом экосистемы засушливого юго-запада Марокко. El argán es un árbol único y un componente importante del ecosistema árido del sudoeste de Marruecos.
Во-вторых, проблемы с любым отдельным компонентом общего долга оказывают влияние на все остальные компоненты. Segundo, los problemas en un único componente de la deuda total tendrán un impacto en todos los otros componentes.
Тем временем, трудовой доход является наиболее важным компонентом доходов домохозяйств и основным фактором потребительских расходов. Y se trata del componente más importante de los ingresos de los hogares y el principal motor del consumo.
Для израильтян сотрудничество с НАТО является основным компонентом легитимности в его зачастую непростых отношениях с Западом; Para los israelíes, la cooperación con la OTAN es un componente importante de legitimidad en sus relaciones frecuentemente problemáticas con Occidente;
Еще одним необходимым компонентом должно стать определение округов большого и среднего размера для избрания национальных законодателей. De hecho, otro componente necesario de semejantes reformas es la adopción de los distritos de tamaño entre medio y grande para la elección de los legisladores nacionales.
Если мир действительно является ключевым компонентом подъема Китая, то сейчас Китай должен обуздать своего переменчивого клиента. Si la paz es de verdad el componente fundamental del ascenso de China, los chinos deben frenar a su voluble acólito.
Широко распространено мнение, что ростом Китая управляет экспорт, но его основным компонентом, по сути, были внутренние инвестиции. La opinión general es que el crecimiento chino es empujado por un inmenso impulso exportador, pero de hecho la inversión interna ha sido el principal componente.
Существуют и другие примеры, включая вопрос налогов на наследство, которые долгое время считались необходимым компонентом свободного общества. Hay otros, incluida la cuestión de los impuestos de sucesiones, que están considerados desde hace mucho un componente necesario de una sociedad libre.
IRENA, возможно, и не является компонентом системы ООН, но она с самого начала должна рассматриваться как часть семьи. Aunque el OIER no sea un componente del sistema de las NN.UU., se debe considerarlo parte de la familia desde el principio.
Но капитализм, являющийся вторым компонентом модели Рейнланда, также изменился, и в данном случае не будет неправильным винить в этом глобализацию. Pero el capitalismo que dio forma al otro componente del modelo renano también cambió, y aquí no sería errado culpar a la globalización.
Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии. Sin embargo, nuestra actual e insalubre dieta es un componente importante del riesgo y ha recibido demasiado poca atención en el debate de políticas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!