Примеры употребления "кем" в русском с переводом "quiénes"

<>
Он намерен трансформировать жизнь тех, кем управляет. Sin embargo, está decidido a transformar las vidas de aquéllos a quienes gobierna.
Многие из тех, с кем провели процедуру разбора несчастного случая, отзываются о ней положительно. Muchos de quienes han sido sometidos al ``debriefing" valoran la experiencia positivamente.
Изредка, это делала теория эволюции, Коперник - они создавали новое понимание того, кем мы являемся. Rara vez, tu sabes, la evolución hizo esto y Copernico hizo esto, donde tenemos un nuevo entendimiento de que quienes somos.
В мире "многочисленных уровней самоотождествления" выбрать свою команду частично означает решить, кем ты себя считаешь. En un mundo de "múltiples identidades", elegir a un equipo es decidir en parte quienes se es.
Временами наука может рассказать нам что-то про нас самих, про то, кем мы являемся. A veces la ciencia nos dice algo al respecto de nosotros mismos, nos dice quienes somos.
Она была искренним сторонником реформ финансового сектора и завоевала уважение всех, с кем ей довелось работать. Fue una franca defensora de las reformas del sector financiero, y se ganó el respeto de todos aquellos con quienes tuvo que trabajar.
Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем; Hay una lógica, propia de la adaptación, en el comportamiento bondadoso con aquellos con quienes nos relacionamos continuamente:
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело. Hace preguntas simples pero significativas acerca de cuánto se inclinan las personas a confiar en aquellos con quienes se relacionan.
И если мы хотим понять, кем мы являемся, как мы чувствуем и как воспринимаем, мы должны понять, что из себя представляет мозг. Y si queremos entender quienes somos y como nos sentimos y percibimos, realmente entenderemos que son los cerebros.
Наш опыт на сегодняшний день как индивидуумов и как социума не подготовил нас к тому, что нам нужно будет предпринять, или кем нам нужно будет стать. Nuestra experiencia al día de hoy, ambas individual y colectivamente, no nos ha preparado para lo que nosotros necesitamos hacer, o quienes vamos a necesitar ser.
Этот круг может быть очень маленьким, включая только ваших родственников и тех, с кем вы взаимодействуете ежедневно, или же он может быть чрезвычайно широким, включая всех людей, а также зародышей, животных, растений и даже саму землю. Dicho círculo puede ser muy pequeño e incluir tan sólo a nuestros parientes y aquellos con quienes nos relacionamos diariamente, o extraordinariamente amplio e incluir a todos los seres humanos, pero también los fetos, los animales, las plantas e incluso la propia Tierra.
По правде говоря, мы понимали, что нужно успеть до конца срока правления Джулиани, ведь все те с кем мы работали, были частью его администрации Министерство Транспорта, Полиция и другие, а мы встречались с 20 или 30 людьми одновременно. Y sabíamos también, francamente, que si no se concretaba hacia el final de la administración Giuliani, todos aquellos con quienes tratabamos en el Departamento de Transportes, y el Departamento de Policía y todos los - estábamos reuniéndonos con 20 o 30 personas con la Ciudad en ese momento.
Кто же они, эти родственники? ¿Quiénes son estos primos?
Во-первых, кто они такие? En primer lugar, ¿quiénes son?
кто мы есть после этого? ¿quiénes somos?
А кто самые большие неотеники? ¿Y quiénes son los mayores neotenistas?
Кто же из них прав? ¿Quiénes tienen razón?
кто изучал маркетинг в университете? ¿quiénes estudiaron algo de mercadotecnia en la universidad?
Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь. Quienes sean capturados se enfrentarán a la decapitación tradicional.
На тех, у кого толстые губы? ¿O quienes tienen labios gruesos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!