Примеры употребления "кварталов" в русском

<>
Это сопоставимо с нулевым ростом в течение трех последовательных кварталов в 2008 году. Esto es compatible con tres trimestres consecutivos de crecimiento cero en 2008.
Несколько минут назад я сделал эту фотографию примерно за 10 кварталов отсюда. Hace unos minutos tomé esta fotografía como a 10 cuadras de aquí.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой. Ni siquiera los horribles datos de los dos últimos trimestres parecen desalentar a quienes abrigan esa idea optimista.
Вы очевидно заметили насколько я физически сильный мужчина - - так что я не переживал о том, чтобы нести эту штуковину 20 кварталов. Y, obviamente, soy una persona físicamente muy fuerte, como pueden ver, de manera que no me preocupaba acarrear esa cosa 20 cuadras.
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу: Después de tres trimestres consecutivos de caídas, el dato del Producto Interior Bruto entre julio y septiembre sirvió para pasar página, definitivamente:
Даже в Соединенных Штатах экономические показатели остаются посредственными при экономическом росте, колеблющемся в районе 1,5% в последние несколько кварталов. Hasta en Estados Unidos, el desempeño económico se mantuvo mediocre, con un crecimiento que rondó el 1,5% en los últimos trimestres.
Нельзя исключать возможность резко роста ВВП на протяжении нескольких кварталов, поскольку цикл движения запасов и массивная политическая поддержка приводят к краткосрочному восстановлению. No podemos descartar que haya un par de trimestres con acelerado crecimiento del PIB, a medida que el ciclo de los inventarios y el enorme impulso generado por las políticas conduzcan a una recuperación de corto plazo.
От пропасти рецессий, до восстановления до уровня предкризисного производства требовалось, в среднем, менее двух кварталов, и уровень занятости восстанавливался в течение восьми месяцев. Entre la parte más profunda de la recesión hasta la recuperación a los niveles de producción previos a ésta, pasaban dos trimestres en promedio, y el empleo se recuperaba en ocho meses.
В то время как единоразовое увеличение появится в официальной статистике как временное повышение темпа роста, не существует ничего для того, чтобы поддержать этот более высокий темп роста в течение последующих кварталов. Si bien el aumento de una vez figurará en las estadísticas oficiales como un aumento temporal de la tasa de crecimiento, no hay nada que pueda hacer que la mayor tasa de crecimiento continúe en los trimestres siguientes.
Не смотря на то, что индикатор Мирового Экономического Климата ИФО, составляемый на основе ежеквартальных обзоров 1 200 экспертов из 90 стран мира, немного ухудшился в течение первых трех кварталов 2005 года, он вновь повысился в последнем квартале, указывая на продолжение бума. Si bien el indicador del Clima Económico Mundial del Ifo, generado a partir de encuestas trimestrales a 1.200 expertos en 90 países, empeoró ligeramente en los primeros tres trimestres de 2005, aumentó nuevamente en el último, indicando una continuación del "boom".
А экономистов более всего беспокоит четвертый квартал. Además, el cuarto trimestre es el que realmente preocupa a los economistas.
В посольском квартале загорелся строительный котлован Comienza a arder una zanja en el barrio de Botschaftsviertel
Это в двух кварталах отсюда. Está a dos cuadras hacia allá.
Прибыль "Intel" за четвертый квартал - 10,8 миллиардов. Esas son las ganancias de Intel en el cuarto trimestre.
Латинский квартал, студенческий район Парижа, наполнился протестующими. En el "barrio latino", el distrito estudiantil de París, hay muchas protestas.
Сейчас она живет в одном квартале от S-21. Ella hoy vive a una cuadra de la S-21.
Экономика Тайваня вошла в техническую рецессию в четвертом квартале 2011 года. La economía de Taiwán cayó en recesión técnica en el cuarto trimestre de 2011.
Это квартал в Ист Лансинге, штат Мичиган, где я вырос. Éste es el barrio donde me crié en Lansing Este, Michigan.
И вот, я наконец-то нашла Билла за квартал от нашего дома на игровой площадке общественной школы. Bueno, finalmente encontré a Bill como a una cuadra de la casa en el patio de la escuela.
Сегодня мы наблюдаем самый низкий индикатор со времен четвертого квартала 2001 года. Hoy el índice se encuentra en su nivel más bajo desde el último trimestre de 2001.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!