Примеры употребления "камнями" в русском с переводом на испанский

<>
В этом случае шимпанзе обучают друг друга разбивать орехи камнями. En este caso, los chimpancés se enseñan cómo romper las nueces con piedras.
Очень скоро в него стали швырять булыжники и камнями - Это был не Chautauqua. Y de inmediato le comenzaron a lanzar piedras - No era en Chautauqua.
Группы разгневанных молодых людей, вооруженных камнями и рогатками, неистовствовали, сооружая баррикады и поджигая здания. Grupos de jóvenes violentos armados con hondas y piedras provocaron el desorden, levantaron barricadas e incendiaron edificios.
Реальными противниками для сторонников глобализации сегодня являются не молодые люди с камнями в руках, а такие же интеллектуалы, как они сами. Los verdaderos contendores de los entusiastas de la globalización hoy en día no son los jóvenes que arrojan piedras, sino sus propios colegas intelectuales.
И поэтому на протяжении последних пятнадцати лет практически в каждой стране краеугольными камнями в стратегии развития стали реформы, сконцентрированные на управлении и открытости. Las reformas enfocadas en la gobernabilidad y la apertura se volvieron, entonces, las piedras angulares de la estrategia de desarrollo en virtualmente todos los países durante los últimos quince años.
Европейцы, давнишние чемпионы в ООН и международном сотрудничестве, постоянно стремятся к тому, чтобы принципы стабильности, свободы, демократии и справедливости являлись краеугольными камнями международных отношений. Los europeos son campeones de larga data en materia de cooperación de las Naciones Unidas e internacional, y continuamente buscan asegurar que prevalezca la estabilidad, la libertad, la democracia y la justicia como piedras angulares de las relaciones internacionales.
Она является одним из самых богатых континентов на планете, обеспеченным нефтью, драгоценными камнями, лесами, запасами воды, дикой природой, почвой, землей, сельскохозяйственными продуктами и миллионами женщин и мужчин. Es uno de los continentes más ricos del planeta, dotado de petróleo, piedras preciosas, bosques, agua, vida silvestre, suelo, tierra, productos agrícolas y millones de hombres y mujeres.
СМИ - это краеугольный камень демократии. Los medios de comunicación son piedra angular de la democracia.
Про одного я подумал, что у него камни в почках. Uno de ellos pensé que tenía un cálculo renal.
Ты можешь поднять этот камень? ¿Puedes levantar esta piedra?
Он перенес четыре операции на рак языка, потерял в весе 18 килограммов, к чему добавились другие болезни, такие как сильный эрозивный гастрит, кисты поджелудочной железы, камни в почках, высокое кровяное давление и проблемы с кровообращением в ногах, перечислил доктор. Fue operado cuatro veces de cáncer a la lengua, tiene una pérdida de peso ponderal de 18 kilos a la que se le han aunado otras patologías como son la gastritis erosiva severa, el quiste del páncreas, los cálculos renales, la hipertensión arterial y los problemas circulatorios en las piernas, enumeró el médico.
Вы встаете и бросаете камень. Te pones en pie, y rozas la superficie con la piedra.
И я взял точильный камень. Entonces tomé una piedra de afilar.
Он кинул камень в озеро. Él tiró una piedra al lago.
о юморе как философском камне. La comedia es como la piedra filosofal.
Эти вулканические камни выложены вручную. Esto son piedras volcánicas colocadas a mano.
Интересно, что камень не очень твёрдый. Un problema interesante es que la piedra no es muy dura.
И последняя особенность 99 камней Нур. Y el último punto sobre las piedras Noor de Los 99 es éste:
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур". El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor.
Потому что мне хотелось создать эффект камня. Porque quería lograr un poquito del efecto piedra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!