Примеры употребления "каких" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все1902 que1272 qué406 cuál163 cuánto31 другие переводы30
Политических, экономических, психологических, каких бы то ни было. Política, económica, psicológica, de cualquier tipo.
При каких обстоятельствах возникла неисправность? ¿Dónde ha aparecido el error?
Так с каких же нам начинать? ¿Dónde vamos a comenzar realmente?
На каких условиях будут выдаваться водительские права? ¿Cómo se van a expedir licencias de conducción?
Я хочу рассказать о том, каких знаний нам не хватает. Me gustaría comentar dónde está la brecha del conocimiento.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления. Ninguna circunstancia se utilizaría para rechazar ninguna solicitud de ingreso.
каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?" "¿Desde cuándo llegó la justicia hasta Chad?"
"До каких пор мы можем ждать, прежде чем начать снижать выбросы?" "¿Hasta cuándo podremos esperar antes de comenzar seriamente a reducir las emisiones?"
Однако с каких это пор кто-то платит налоги на растраченные фонды? Pero, ¿desde cuándo se pagan impuestos sobre fondos malversados?
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики? Sin embargo, ¿desde cuándo el sentimiento y la denuncia moral son ingredientes suficientes para una política?
Но частные инвесторы не поддержат некоторые виды исследований и разработок ни при каких обстоятельствах: Pero los intereses privados no emprenderán ciertas investigaciones esenciales bajo ninguna circunstancia;
Но земля ни при каких условиях не может быть продана или передана в залог. Si los trabajadores rurales tienen dificultades financieras, lo cual en otros países muchas veces deriva en la venta de las tierras, pueden trabajar más para encontrar otros empleos o buscar ayuda gubernamental.
а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах не причинять такую боль никому другому. Y rechaza, bajo cualquier circunstancia, provocarle ese dolor a cualquier persona.
Но полная дикость этих аргументов становится ясна, если только подумать, о каких масштабах идёт речь. Pero todo esto es completamente absurdo, cuando recuerdas tu sentido de la proporción.
В Египте, Тунисе и Йемене никто не знает, в каких руках окажется власть через несколько месяцев. En Egipto, Túnez y Yemen, nadie sabe en manos de quién estará el poder en los próximos meses.
Но ее триумф - это только часть напряженных политических дебатов, каких Франция не видела в течение десятилетий. Pero su triunfo es sólo parte de un intenso debate político como Francia no ha visto en décadas.
Каких слов из четырех букв в английском больше - с буквой R на третьем месте или на первом? ¿Acaso hay más palabras de cuatro letras en inglés con R en la tercera posición o R en la primera?
Бюджеты штатов - это огромные деньги - я покажу о каких цифрах идёт речь, - а следят за ними крайне невнимательно. Los presupuestos estatales son grandes sumas de dinero -les voy a mostrar los números- sujetas a muy poco control.
Остается наблюдать, каких результатов добьется г-н Блэр, и не только в связи с референдумом относительно введения евро. Está por verse cómo le habrá de ir a Blair, sobre todo en temas como el referéndum sobre el euro.
его цель -не в подтверждении каких -либо новых прав, и он также не может применяться в Европейском Суде. No está encaminada a conferir derechos nuevos y la Corte Europea de Justicia no puede hacerla cumplir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!