Примеры употребления "как ты поживаешь" в русском

<>
Как ты можешь говорить с людьми, если твоё лицо закрыто? ¿cómo puede hablar con las personas con la cara cubierta?
Как ты видишь ситуацию там? ¿Cuál es tu opinión al respecto?
Как ты думаешь, почему?" ¿Por qué crees que lo hacía?"
Я больше не хочу видеть, как ты соришь деньгами." No quiero verte nunca malgastar un centavo".
Как ты реализовал это? ¿Cómo lo llevaste a cabo?
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться. Y antes de pedir el dinero uno debe recibir entrenamiento.
И меня часто спрашивают, Как ты считаешь, почему столько много людей прочитали эту книгу? Y me preguntan con mucha frequencia, ¿Por qué crees que tanta gente ha leido tu libro?
И будучи ребенком, никто не может тебе сказать, что это не может произойти, так как ты слишком глуп, чтобы понять, что ты не можешь сделать это. Y como niño, nadie puede decir que eso no puede suceder porque eres demasiado tonto para darte cuenta que no podrías imaginarlo.
Ведь ты же разработал эту модель моста, которая, как ты считаешь, копирует поведение настоящего моста? Tú diseñaste esto, ¿sí?, este simulador del puente, y esto, crees tú ¿reproduce las acciones del verdadero puente?
Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого? Si tienen la suerte de conocer a Sanghamitra y de preguntarle por qué y cómo ¿cómo ha logrado tanto?
Как ты думаешь, какой из них он возьмёт? Así que ¿cuál crees que elegirá Iván?
И если ты хочешь знать, что тебе делать со своей жизнью, тебе надо посмотреть на то, как ты устроен. Y si anhelas saber que deberías estar haciendo en tu vida, Debes mirarte a tí mismo, a tu forma.
"Ну как ты?" "¿Cómo te fue?"
Но лицо твоё было абсолютно серьёзным, когда ты накрыл крышкой жестяную банку, где спички, как ты сказал, всегда хранятся. Pero tu cara estaba en calma cuando giraste la tapa de la lata redonda donde, decías, siempre estaban los fósforos.
Как ты это сделал?" ¿Cómo lo hiciste?"
"О, мам, как ты? "Guau, mami ¿cómo estás?
Как ты изменишь ситуацию? ¿Cómo haces un cambio?
И расскажи им, что случилось прямо перед тем, как ты побежала соревнования? ¿Y por qué no les platicas de lo que sucedió justo antes de que participaras en la carrera?
Насколько примерно, как ты думаешь? ¿Como cuánto crees que se movía?
Вот, отец, в восемь раз, как ты и сказал. Ya está padre, el sari de algodón doblado ocho veces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!