Примеры употребления "ищут" в русском

<>
Новички ищут оружие разными путями. Los novatos buscan armas de diferentes maneras.
Наша фирма, "Applied Minds", получает много звонков от людей, которые ищут помощи в решении своих задач, и я не собирался в скором времени ему перезванивать. Y Applied Minds recibe montones de llamadas de gente que quiere ayuda con sus problemas, y no pensaba que ésta fuera una con probabilidades de ser contestada, así que continuaba poniéndolo en la lista de espera.
Рекламодатели ищут одну большую идею. Los publicistas buscan una gran idea, pero de eso se trata.
Примерно 19% инвалидов ищут работу. Alrededor del 19% de las personas discapacitadas están buscando un empleo.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: Y a veces los asesinos buscan justificaciones ideológicas:
Машина после этого развернулась и уехала - водителя ищут. El coche giró y en esto salió, buscando al conductor.
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю. Y, entre otras cosas, están buscando materia oscura.
И ищут пути увеличения ценности каждой сделанной покупки. Y buscan la forma de sacar el mayor partido de cada compra que realizan.
Они ищут самые интересные информационные ресурсы на английском языке. Buscan el contenido más interesante en idioma Inglés.
Они идут и ищут, что я просил их сделать. Ellos van a buscar qué hacer.
Понятно, что правительства ищут утешение в предполагаемой безопасности национальных рынков. Es comprensible que los gobiernos busquen consuelo en la supuesta seguridad de los mercados nacionales.
Все, что делают другие, день за днем, - это ищут деньги. El resto de los miembros lo único que hacen, día tras día, es buscar dinero.
И это Африка, где люди ищут партнерства, чтобы сделать это. Y ésta es la África en donde la gente está buscando socios para hacerlo.
Это потрясающая новость для розничных продавцов, которые ищут новые рынки. Esas son noticias reconfortantes para los comerciantes minoristas que buscan nuevos mercados.
Ясно, что по мере роста экономик центральные банки ищут больше резервов. Los bancos centrales, comprensiblemente, buscan más reservas mientras sus economías crecen.
В результате они не ищут новых решений проблем, вставших перед мусульманами. Como resultado, no buscan nuevas soluciones a los problemas a que se enfrentan actualmente los musulmanes.
они не в школе, не на работе, и не ищут работу. no estudian, no trabajan y no buscan empleo.
Оказывается, на самом деле есть люди, которые ищут внеземные цивилизации по-научному. Resulta que hay gente de verdad que busca extraterrestres de forma muy científica.
Молодые африканцы должны помнить об этом, когда они ищут способы проявить себя. Los jóvenes africanos deberían recordar esto cuando buscan formas de dejar su marca en el mundo.
И это включает только молодых людей, которые действительно работают или ищут работу. Y esto incluye sólo a los jóvenes que en realidad trabajan o buscan trabajo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!