Примеры употребления "историков" в русском

<>
Переводы: все94 historiador93 historiadora1
У историков глобализация вызывает острое ощущение дежа-вю: Entre los historiadores, la globalización genera una fuerte sensación de déjà vu:
Причины первой мировой войны долго оставались непонятными для общественности и историков. Las causas de la primera guerra mundial han desconcertado durante mucho tiempo al público y a los historiadores.
Большинство историков помешают лидерство в основу истории человечества, при этом структурные переменные имеют следственное, а не причинное значение. La mayoría de los historiadores colocan la capacidad de dirección en primer plano de la historia humana, mientras que las variables estructurales tienen sólo un carácter condicional, no causal.
Большинство историков согласны, что успех Рузвельта, как лидера, основывался в большей мере на его хорошем характере, а не на аналитических способностях. La mayoría de los historiadores convendrían en que el éxito de Roosevelt como dirigente se debió más a su buen carácter que a sus aptitudes analíticas.
Большинство предполагаемых свидетельств, которые предлагает эта так называемая "маргинальная" школа историков принимают форму современных антропологических исследований регионов наподобие южной Индии или частей средневековой Центральной Индии. Gran parte de la supuesta evidencia de esta así llamada escuela ``subalterna" de historiadores toma la forma de estudios antropológicos contemporáneos en regiones como la India del sur o partes de la India central medieval.
У историков будущего вполне может возникнуть соблазн сказать о проблеме Южно-Китайского моря то, что лорд Пальмерстон удачно сказал о Шлезвиг-Гольштейне в XIX веке: Los historiadores futuros podrían perfectamente sentir la tentación de repetir sobre la cuestión del mar de la China meridional la famosa afirmación con la que Lord Palmerston se refirió a Schleswig-Holstein en el siglo XIX:
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния. A los ojos de los historiadores, el valor redentor del presidente Jacques Chirac muy probablemente siga siendo su intento valiente de reconciliar a las minorías heridas de Francia con su pasado y la nación francesa a través de un proceso nacional de arrepentimiento.
Превращение Шарона из злодея в героя в течение всего нескольких лет вызывает восхищение среди его народа, в регионе и во всем мире еще и потому, что его конечные намерения останутся предметом нескончаемого спора среди историков завтра и среди политиков, претендующих на то, что являются его верными наследниками, сегодня. Su transformación de villano a héroe en el lapso de unos pocos años es motivo de fascinación para su pueblo, la región y el mundo, especialmente porque sus intenciones últimas se convertirán en objeto de interminables debates entre los historiadores del mañana y los políticos que hoy se presentan como sus fieles herederos.
Я не историк, дамы и господа. No soy historiador, damas y caballeros.
Я думала, может, мне стать историком или репортёром. Quizá debería ser historiadora, o tal vez reportera.
Г-н Энглунд - шведский историк и журналист. El señor Englund es un historiador y periodista sueco.
Историки экономики называют это "The Great Divergence". Los historiadores economistas lo llaman "La Gran Divergencia".
Будущие историки, вероятно, обвинят Буша в этих просчётах. Es probable que los historiadores futuros critiquen a Bush por esas deficiencias.
А историк сказал мне, что ещё сложнее предсказывать прошлое. Ahora, un historiador me dice que es aún más difícil predecir sobre el pasado.
Последующие исследования, проведенные историками науки, почти не оставляют сомнений: La investigación subsiguiente realizada por los historiadores de la ciencia deja pocas dudas:
Историк Пол Нолт критикует консерваторов за леность в стратегических вопросах. El historiador Paul Nolte critica a los conservadores por ser estratégicamente flojos.
Историк "вигов" девятнадцатого века Томас Макалэй хорошо описал это отличие. El historiador whig del siglo XIX Thomas Macaulay describió bien esa diferencia.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши". El historiador francés Henri Russo denominó esa nueva actitud "el síndrome de Vichy".
Знаете, существует интересная идея в книге Пола Коэна, американского историка. Hay un fragmento muy interesante en un libro de Paul Cohen -historiador estadounidense.
Данный упадок этих двух стран часто обсуждался историками всего континента. Esta decadencia doble era objeto de debates frecuentes por parte de los historiadores de todo el continente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!