Примеры употребления "иранский" в русском

<>
Переводы: все285 iraní271 другие переводы14
Иранский религиозный режим правит по простой формуле: WASHINGTON, DC - El régimen clerical de Irán gobierna siguiendo una sencilla fórmula:
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении. La crisis de Irán está avanzando rápidamente en una dirección alarmante.
С тех пор иранский режим стал еще более самоуверенным. Desde entonces el régimen del Irán no ha cesado de volverse más atrevido.
По мнению Нетаньяху, решение палестинской проблемы не устранит иранский вызов; Para Netanyahu, una solución al problema de Palestina no acabaría con el desafío que representa Irán;
Призывая к разрушению "сионистского государства", иранский президент задевает за живое. Al instar a la destrucción de la "entidad sionista", el presidente de Irán trae a la mente un tema sensible.
Иранский режим - в крайней степени идеологический и воодушевленный открытой страстью уничтожить Израиль. El régimen iraquí está sumamente ideologizado y animado por el apasionado y declarado deseo de destruir a Israel.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом. Sus experimentos de democracia islámica son principalmente un asunto interno.
Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению. Pero, por radical que sea el régimen iraquí, no es suicida.
В то время, как иранский режим продолжает быть воинствено антиамериканским, иранцы открыто поддерживают американцев. Mientras que el régimen iraní sigue siendo beligerantemente antiamericano, el pueblo iraní es abiertamente proamericano.
Данная политика оказалась эффективной, но она также привлекла внимание к влиянию Израиля на иранский вопрос. Esta política ha sido eficaz, pero también concitó atención sobre la influencia israelí en la cuestión de Irán.
Иранский президент Махмуд Ахмадинежад больше склоняется именно к жалким остаткам антиколониальных революций Латинской Америки, чем к сообществу исламских государств. Y el Presidente Mahmoud Ahmadinejad se siente más atraído por los restos de las lamentables revoluciones anticoloniales de América Latina que por la comunidad de Estados islámicos.
Конечно, ни один иранский политик не заинтересован в успехе США в Ираке, что вполне может вернуть на повестку дня обсуждение смены режима в Иране. Naturalmente, a ninguno de los encargados de la toma de decisiones en Irán le interesa un éxito estadounidense en Iraq que pudiera volver a poner el cambio de régimen en Irán en la agenda.
В самом деле, сам Ахмадинежад в конце прошлого года с энтузиазмом высказался по поводу предложения Запада "сдвинуть дело с мертвой точки", экспортируя иранский уран для переработки за границу, но затем он выбрал противоположный путь. Después de todo, el mismo Ahmadinejad, expresó a finales del año pasado entusiasmo respecto a una propuesta occidental para salir del atolladero mediante la exportación del uranio de Irán para ser procesado en el exterior, pero poco después cambió de parecer.
До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки. A menos que el duelo que este último país mantiene con Occidente por la cuestión de su programa nuclear concluya con un Irán definitivamente doblegado, la hipótesis más probable es que Irak, dominado por los shiítas, se acercará a la órbita estratégica de Irán, en vez de volverse partícipe de los planes estadounidenses para la región.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!