Примеры употребления "интенсивные" в русском

<>
Эти различия предвещают интенсивные конфликты внутри ЕВС. Estas diferencias tienen el potencial de causar intensos conflictos al interior de la UME.
Искусственно заниженные процентные ставки в Японии в конце 1980-х годов способствовали тому, что проводились интенсивные инвестиции в капитал, в результате чего резко упала норма прибыли на капитал, понизившись с величины, в среднем равной около 12% в 1952-1973 годах, до менее 2% в 1996 году. Las tasas internas de interés artificialmente bajas a finales de los años ochenta promovieron la inversión intensiva en capital, lo que presionó a la baja la tasa de rendimiento del capital de un promedio de alrededor del 12% en 1952-1973 a menos del 2% en 1996.
В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия. Ambos son democracias volátiles donde cualquier cuestión política puede provocar no sólo un debate intenso, sino también la amenaza de violencia.
Так, партии начали интенсивные переговоры о поправках к Закону о выборах президента, вице-президента и их отзыве для избежания повтора нынешней ситуации с пересчётом голосов. Por ejemplo, los dos partidos están celebrando ahora intensas negociaciones para modificar la Ley sobre la elección del Presidente y del Vicepresidente con vistas a impedir una repetición de las confusas circunstancias que rodean el escrutinio actual.
Интенсивные двусторонние контакты между государствами севера и юга Западного Средиземноморья сопровождали "Барселонский процесс", в результате которого наладился осмысленный диалог между Союзом и его соседями по Средиземноморью, включающий и элементы ассоциации. Por un lado, existen vínculos bilaterales intensos entre los estados del norte y del sur del Mediterráneo occidental;
Каким невероятным бы это не казалось, но те из нас, кто был вовлечен в процесс (тогда я был заместителем госсекретаря по восточноазиатским и тихоокеанским вопросам) сумели сохранить свои интенсивные переговоры в абсолютной секретности.& Increíblemente, quienes participamos en el proceso (en ese entonces yo era Secretario de Estado Asistente para Asuntos de Asia del Este y el Pacífico) pudimos manejar nuestras intensas negociaciones absolutamente en secreto.
С учетом того, что коронарная болезнь является одной из основных причин смерти почти во всех странах, в том числе в развивающихся, следует предпринять интенсивные усилия по значительному сокращению или полному прекращению использования частично гидрогенизированных масел как в развитых, так и в развивающихся странах. Dado que las enfermedades coronarias cardiacas son la causa principal de muerte en casi todos los países, incluyendo a las naciones en desarrollo, se deben emprender esfuerzos intensos para reducir en gran medida o eliminar el uso de los aceites parcialmente hidrogenados tanto en el mundo desarrollado como en el mundo en desarrollo.
Это прекрасный пример формы интенсивного творчества. Por eso, como forma de intensa creatividad, creo que es un gran ejemplo.
Он говорит,-"Мы развиваемся экстенсивно, не интенсивно. Dijo, "Criamos de manera extensiva, no intensiva.
Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс. Sus familias tienen menos hijos y los instruyen más profundamente, con lo cual facilitan el progreso tecnológico.
Более того, США сейчас испытывают период интенсивной поляризации сторонников. Además, en este momento el país atraviesa un período de intensa polarización partidaria.
Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ). El peligro es más alto en las unidades de cuidados intensivos (UCIs).
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность. comienzas a ponerte muy sentimental, desarrollas un sentimentalismo intenso.
Интенсивное развитие денежных отношений в Китае является ключевым фактором роста его денежной массы. La intensiva monetización económica de China es un factor clave que impulsa el crecimiento de la oferta de dinero en este país.
Так чему же меня научил этот интенсивный и незабываемый опыт? Entonces, ¿qué aprendí de esta experiencia intensa e inolvidable?
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции. Me encontré en un hospital en la sala de cuidados intensivos, recuperándome de una cirugía de emergencia.
Чтобы уладить долговременные разногласия, азиатским правительствам нужна более интенсивная двусторонняя дипломатия. Lo que se necesita es más diplomacia bilateral intensa entre los gobiernos asiáticos para resolver disputas de larga data.
Китаю также необходимо перейти от своей крайне "экстенсивной" (ресурсоёмкой) стратегии развития к более "интенсивной". China necesita también pasar de su estrategia de crecimiento "extensiva" (consumo de recursos) a un camino de desarrollo más "intensivo".
Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме. Ya enfrentó una intensa crítica por no haber podido poner en orden la casa fiscal del país.
Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего. Dos días de discusiones intensivas revelaron diferencias importantes en perspectiva, pero también muchas cosas en común.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!