Примеры употребления "интегрированным" в русском

<>
Они сами сгруппировались в сеть, стали интегрированным чипом. Estas se auto-aglutinaron en una red, transformándose en un chip integrado.
Если да, то возникнет "двухскоростная" Европа, с политически интегрированным внутренним ядром, окружённым странами, связанными с союзом менее прочно. Si lo logran, habrá una Europa a dos niveles, con un núcleo interno políticamente integrado y miembros asociados de manera menos formal en el exterior.
Поэтому эти страны связывают будущее своих демократий с как никогда более близким и интегрированным сотрудничеством с другими европейскими государствами. Esta es la razón porque estos países vinculan el futuro de sus democracias con una cooperación cada vez más estrecha e integrada con otros estados europeos.
Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила. Sería totalmente sensato si un núcleo liderado por Alemania surgiera con más fuerza y más integrado políticamente que antes -dentro de una eurozona que tiene una composición diferente, una estructura diferente y reglas muy diferentes-.
В частности необходимо интегрированное планирование. En particular, es esencial un planeamiento integrado.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство. Se puede ingerir en este dispositivo totalmente integrado.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Aquí hay algo en lo que estamos integrando un grupo de capacidades distintas si puede ser.
Сегодня у США нет такой интегрированной стратегии. En la actualidad, EE.UU. no tiene una estrategia integrada de este tipo.
Создать воистину интегрированный продукт, что то красивое. Crear un producto completamente integrado, algo hermoso.
Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны. En mi opinión, es necesario integrar ambas cosas.
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы. Históricamente, las comunidades de la región del Himalaya han estado muy integradas.
Такую систему можно интегрировать с системой поддержки решений. Esto puede ser integrado con apoyo a las decisiones.
Это интегрированная система, которая эволюционировала, несмотря на всё планирование. Es un sistema integrado que ha evolucionado, a pesar de todo el planeamiento.
Мы называем это "основанное на школе интегрированное сельское развитие." Lo llamamos Desarrollo Rural Integrado en torno a la Escuela.
Она должна быть интегрированной экономической, политической и социальной силой. Debe ser una fuerza económica, política y social integrada.
Другая становится все более интегрированной с США и Канадой. Otro sector está cada vez más integrada a Estados Unidos y Canadá.
Пожалуй, только одна пятая всего населения интегрирована в мировую экономику. Tal vez una de cada cinco personas está integrada a la economía global.
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту. Entonces, esto es una representación astronómica completa del cielo integrada con la Tierra.
ПАРИЖ - Каковы будут последствия возвращения Франции в интегрированную структуру НАТО? PARÍS - ¿Cuáles serán las consecuencias del regreso de Francia a la estructura militar integrada de la OTAN?
Кроме того, задачи экологии нужно лучше интегрировать в политику развития; Además, se deben integrar más plenamente las preocupaciones medioambientales en la formulación de políticas en pro del desarrollo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!