Примеры употребления "инспекций" в русском с переводом на испанский

<>
Такая система инспекций уже существует. Un sistema de inspecciones así existe.
Для успешной работы инспекций ООН должна добыть информацию изнутри. Para que las inspecciones tengan éxito, la ONU necesitará obtener información de adentro.
Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до "изменения режима". Las opciones van desde la reanudación de las inspecciones hasta el "cambio de régimen".
Договор помогает им преодолеть страх обмана со стороны соседей, потому что он обеспечивает проведение инспекций МАГАТЭ. El tratado los ayuda a reducir los temores de que los vecinos hagan trampa, ya que estipula inspecciones por parte de la Agencia Internacional de Energía Atómica.
Каждый раз, когда Ханс Бликс комментировал результаты инспекций ООН в Ираке, представители администрации Буша перефразировали его комментарии. Cada vez que Hans Blix hacía comentarios sobre las inspecciones de la ONU en Iraq que él estaba llevando a cabo, miembros de la administración Bush parafraseaban lo que Blix decía.
Упрощение процедуры регистрации и лицензирования компаний, а также уменьшение инспекций, улучшило климат в среде мелкого бизнеса и предпринимателей. La liberalización de los procedimientos para el registro y los permisos de licencias corporativos así como la reducción de las inspecciones mejoraron el clima para los pequeños negocios y empresarios.
Мир, безусловно, стал бы более безопасным, а держава, которая способствовала введению таких инспекций, заслуживала бы похвал за мудрую государственную позицию. Sin duda que el mundo sería un lugar más seguro y la potencia que ayudara a imponer tales inspecciones recibiría alabanzas por su visionaria capacidad de liderazgo.
Руководитель инспектората ООН по вооружению и Ирак договорились на предварительных условиях о проведении инспекций вооружения, которые теоретически могли бы начаться уже через две недели. El jefe del grupo de inspección de armamento de la ONU alcanzó un acuerdo con Iraq acerca de los términos tentativos para la conducción de inspecciones de armamento en dicho país, las cuales podrían empezar, en teoría, tan pronto como dentro de dos semanas.
Самым серьезным последствием в случае не выполнения Ираком обязательств перед Советом безопасности, были бы еще более настойчивые усилия уничтожить противозаконное оружие путем постоянных инспекций военных объектов страны: La mejor de las "serias consecuencias" sobre las que el Consejo de Seguridad de la ONU ha advertido en el caso de que Irak no cumpla sus obligaciones sería una iniciativa aun más intensa para destruir sus armas ilícitas, mediante inspecciones continuas de las capacidades militares ofensivas del país:
В то же время представители контрольного ведомства увеличили количество инспекций, закрыли около 180 предприятий по производству продуктов питания и сейчас публикуют названия компаний-нарушителей на своем веб-сайте. Al mismo tiempo, los organismos de control aumentaron las inspecciones, cerraron cerca de 180 empresas productoras de alimentos y ahora publican los nombres de los transgresores en su sitio Web.
Инспекции ООН не устранили эту угрозу; $ las inspecciones de la ONU no estaban eliminando esa amenaza;
Остановив их и проведя инспекцию, военные нашли винтовку, патронник и 18 патронов. Al marcarles el alto y realizar la inspección, los militares encontraron un arma larga, un cargador y 18 cartuchos.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение. Sólo una descafeinada disposición dando carácter voluntario a las inspecciones conjuntas con el OIEA llegó a figurar en el acuerdo final.
Буш и Блэр должны продемонстрировать, что инспекция ООН не справилась со своим заданием. Bush y Blair deben demostrar que el proceso de inspección de la ONU estaba fracasando.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными. Pero como las superpotencias aprendieron en la Guerra Fría, la ausencia de una verificación hermética no torna inútiles las inspecciones.
Теперь Америка просит Северную Корею принять инспекцию Международного Агентства Атомной Энергии в своих ядерных лабораториях. Ahora EEUU está pidiendo que Corea del Norte acepte una inspección de sus instalaciones nucleares por parte de la Agencia Internacional de Energía Atómica.
Никакие инспекции или приборы не могут дать столько информации, как непосредственный участник, перешедший на другую сторону. Ni las inspecciones ni los aparatos pueden igualar el valor de alguien que cambia de bando.
В октябре прошлого года Мохамед эль-Барадеи, глава МАГАТЭ, объявил, что Иран согласился с процедурами усиленной инспекции. El pasado mes de octubre, Mohamed El Baradei, director del OIEA, anunció que el Irán había aceptado procedimientos de inspección más rigurosos.
если Иран хочет продолжать обогащение, то так тому и быть, но он должен согласиться на интрузивные международные инспекции. si Irán quiere enriquecer uranio, que lo haga, pero debe aceptar inspecciones internacionales invasivas.
Они пока будут полагаться на инспекции на местах, а не частные разговоры с людьми, которые непосредственно отвечают за разработку иракских вооружений. Por el momento se basarán en las inspecciones físicas, y no en las entrevistas privadas con las personas directamente responsables de fabricar las armas iraquíes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!