Примеры употребления "иногда" в русском

<>
Иногда мошенничество заключается в плагиате: A veces el fraude consiste en un plagio:
Я иногда хожу в библиотеку. Voy a la biblioteca de vez en cuando.
Иногда мне приходится поступать неправильно, чтобы что-то исправить. Alguna vez hago mal para poder arreglar las cosas.
Последствия от этого иногда непредсказуемы. A veces esto puede tener consecuencias que no pretendemos.
хотя иногда я рассказывала истории из личной жизни. Contaba historias personales de vez en cuando.
Хотя иногда приходилось прерываться на пару часов, но мы больше никогда, никогда не закрывались. Alguna vez suspendimos por algunas horas, pero nunca, nunca más cerramos.
Иногда включаешь новости и думаешь: A veces uno mira las noticias y dice:
Выходи и иногда проводи хорошо время, вместо того, чтобы только работать всё время. Sal y pasa buenos tiempos de vez en cuando, en vez de solamente trabajar todo el tiempo.
Некогда, приверженцы того или иного типа нового международного порядка, обосновывая свои требования более справедливого распределения благ, открыто поносили пороки империализма (иногда добавляя к нему префикс "нео-"). Alguna vez, los partidarios de uno u otro nuevo tipo de orden internacional vituperaron los males del imperialismo al justificar las demandas para una dispensación más justa.
Иногда необходимо и военное вмешательство. Y a veces es necesaria la intervención militar.
Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда. De vez en cuando, la pérdida total de la memoria ocurre después de un estrés severo, pero no invariablemente.
При биполярном расстройстве на стадии мании у человека наблюдается, в дополнение к серьезным, иногда жизнеопасным повреждениям рассудка, экстраординарное чувство благополучия, что в жизни бывает редко, если бывает вообще. Una persona en la fase maníaca del trastorno bipolar, además de fallas de criterio graves y hasta riesgosas para la vida, tiene una sensación extraordinaria de bienestar que quienes están mentalmente sanos rara vez experimentan, si es que alguna vez llegan a experimentarla.
Иногда причиной являются правительственные гарантии. A veces la causa son las garantías gubernamentales.
Иногда вы всё-таки получаете доступ к штурвалу и можете порулить в своё удовольствие. Pero de vez en cuando logramos acceder a los mandos y entonces puedes manipular los botones de control.
Змеи иногда рождаются с ногами. Las serpientes a veces nacen con patas.
Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное и один из этих выступающих вдруг становился исключительным Pero de vez en cuando, muy raramente, algo pasaba, y uno de estos interpretes se volvería trascendente.
Иногда в них хранят зерно. A veces almacenan granos en ellos.
Если у тебя вместо кровати только матрас на полу, нужно его иногда просушивать, чтобы он не заплесневел. Si en vez de cama tienes solo un colchón en el suelo, debes airearlo de vez en cuando para que no entre el moho.
Но иногда всё в порядке. Y a veces las cosas marchan bien.
Все врачи говорят, что я не должен пить кофе, и всё же я иногда пью немного в хорошей компании. Todos los doctores dicen que yo no debo tomar café, y sin embargo bebo un poco de vez en cuando en buena compañía.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!