Примеры употребления "иметься в наличии" в русском с переводом на испанский

<>
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. Pregunten qué equipos de protección hay.
Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина. Así que los plantamos después, junto a los canales para filtrar el agua, y tener la materia prima justo a tiempo para cuando la madera esté disponible.
А здесь уже и приличная спальня в наличии. Y aquí pueden ver un cuarto mucho mejor.
И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г. Y estos porcentajes contra el estado original, por decirlo así, de la era pre-industrial, 1750.
У них был в наличии только лимонад Mike's Hard с пятипроцентным содержанием алкоголя. Lo único que tenían era Limonada Mike Hard que contenía 5% de alcohol.
Итак, книги были в наличии в библиотеке. Los libros estaban en la bilbioteca.
Один из доводов в пользу выбора бумаги в том, что она повсюду в наличии. Una razón por la cual usamos papel es porque está en todos lados.
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода. La cuestión es si tiene una estrategia de salida viable.
Другое исключение является социологическим и заключается в наличии такой относительно немногочисленной, но влиятельной группы как международная интеллигенция, для которой секуляризация стала не только фактом, но идеологической приверженностью, по крайней мере, для некоторых ее членов. La otra excepción es sociológica y comprende una intelligentsia internacional, relativamente minoritaria, pero influyente, para la que la secularización ha llegado a ser no sólo un hecho, sino también -al menos para algunos de sus miembros- un compromisos ideológico.
Сила Китая сегодня заключается не в его способности соперничать с океанским флотом Америки, а в наличии у него огромного числа облигаций Казначейства США. El poder chino hoy no proviene de su capacidad para igualar a la marina de alta mar norteamericana, sino de sus tenencias de bonos del Tesoro de Estados Unidos.
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции? ¿Qué respuestas de política están disponibles para reducir el riesgo de estanflación?
Для финансового рынка ширина выхода зависит от фондов, имеющихся в наличии для погашения краткосрочных долгов. En el caso del mercado financiero, el tamaño de la salida depende de los fondos disponibles para que los inversores a corto plazo no pierdan nada.
Как объяснил экономист Фишер Блэк, экономика согласует желания населения с имеющимися в наличии ресурсами и производственными технологиями. Como explicó el economista Fischer Black, una economía armoniza los deseos de la población con los recursos y la tecnología de producción disponibles.
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. Todas las evidencias históricas y contemporáneas indican que así lo deben hacer.
Одна из главных причин заключается в наличии оружейного лобби, которое является одним из наиболее активно финансируемых в Америке. Una razón importante es el lobby de las armas, uno de los mejor financiados en Estados Unidos.
Мы также по-прежнему убеждены в наличии стратегических и экономических выгод принятия в ЕС Турции. Y seguimos convencidos de los beneficios estratégicos y económicos del ingreso de Turquía en la Unión.
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. La amplia presencia de inversionistas extranjeros es la causa.
Мы понимаем его заинтересованность в наличии океанского военно-морского флота для защиты своих морских линий в случае возникновения напряженных ситуаций. Que entendemos su interés en mantener una armada oceánica para proteger sus corredores marinos de cualquier eventualidad.
Они не обращали внимания на микроэкономические данные, которые свидетельствовали, что в стране в наличии были избыточные производственные мощности, так же как они игнорировали аналитические отчеты Всемирного Банка, которые указывали на то, что новые кредиты МВФ не восстановят рост экономики, но лишь приведут страну к долговому болоту. Ignoraron datos a nivel micro que demostraban que sí había capacidad excedente, así como también ignoraron un análisis del Banco Mundial que concluía que si el FMI otorgaba créditos frescos, el país no recuperaría el crecimiento económico, y sólo aumentaría su deuda.
Опыт показывает, что внутрисосудистые катетры, вентиляторы и полостные катетры в тех больницах, в которых они имеются в наличии, используются сверх меры, и зачастую вводятся на срок, превышающий медицинские показания. La experiencia demuestra que los aparatos invasivos, como los catéteres intravasculares, los respiradores y los catéteres de la vejiga, tienden a sobreutilizarse en los hospitales que los tienen, donde también suelen permanecer aplicados más tiempo del necesario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!