Примеры употребления "иметь значение" в русском с переводом "importar"

<>
почему нас должно волновать, что почти половина коралловых рифов исчезла, почему странное исчезновение кислорода в огромных областях Тихого океана должно иметь значение не только для тех существ, которые умирают, а и для нас тоже. Por qué les debe importar que cerca de la mitad de los bancos de coral hayan desaparecido, por qué hay una misteriosa baja del oxígeno en grandes áreas del Pacífico que no sólo debería importarle a las criaturas que están muriendo sino que debería preocuparlos a ustedes.
Это всё, что имеет значение. Eso es lo que importa.
Государство по-прежнему имеет значение. El Estado todavía importa.
А вот это имеет значение. Ahora, esto es lo que sí importa.
"Для нас вы имеете значение. "Ustedes nos importan.
Затраты и выгоды имеют значение. Los costos y los benéficos importan.
Также имеет значение, кто именно голосует. Y también importa quienes son las personas que votan.
И эти различия действительно имеют значение. Estas diferencias sí importan.
его косвенные последствия также имеют значение. los indirectos también importan.
Но не слова, а дела имеют значение. Pero lo que importa son los hechos.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. Lo que importa no es la cantidad de dinero que el gobierno asigne.
Вес имеет значение, если мы собираемся есть её. Y al comerlo, el peso importa.
Израильтяне будут доказывать, что политическая обстановка имеет значение. Los contextos políticos importan, dirán los israelíes.
Но что имеет значение, так это долгосрочный долг. Pero lo que importa es la deuda a largo plazo.
Но действительно ли имеют значение эти новые правила? Ahora bien, ¿estas nuevas reglas realmente importan?
Хорошо это или плохо, но Россия все еще имеет значение. Para bien o para mal Rusia aún importa.
Для него имели значение лишь процветание страны и "Европейская Сербия". Sólo importaban la prosperidad y una "Serbia europea".
В конце концов, для кейнсианских "верующих" имеет значение только "совокупный спрос". Después de todo, lo único que les importa a los fieles keynesianos es la "demanda agregada".
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: En consecuencia, la guerra será definitivamente mala en términos de lo que realmente importa:
Что действительно имеет значение, это поиск людей, стоящих за этими атаками. Lo que importa en realidad es encontrar a los culpables detrás de estos ataques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!