Примеры употребления "иллюстрацией" в русском с переводом на испанский

<>
Война Судного дня была яркой иллюстрацией западного и советского военного влияния. La guerra de Yom Kippur de 1973 fue una clara ilustración de la influencia militar occidental y soviética.
События последних дней перед выборами в Америке стали яркой иллюстрацией данной битвы. Los acontecimientos en los días previos a la elección presidencial estadounidense ofrecieron una clara ilustración de la contienda.
Такое мнение, как и следовало ожидать, сложилось и у тех, кто убежден, что осуществлять рыночные реформы лучше без регулирования, и утверждение Рахана является яркой иллюстрацией кредо МВФ в то время. Este tipo de consideraciones son naturales en quienes creen que los mercados se desempeñan mejor sin regulaciones, y la afirmación de Rajan es una buena ilustración del credo del FMI en esos días.
Случай с Энолой является яркой иллюстрацией опасности со стороны патентной системы, права патентов на блокирование сельскохозяйственного импорта, разрушения или уничтожения экспортных рынков развивающихся стран, захвата основных пищевых зерновых культур, являющихся тысячелетним культурным наследием, разграбления коллективных знаний, и угрозы продовольственной безопасности. La controversia por Enola es una ilustración descarnada del peligro de patentar la vida, y el poder de las patentes para bloquear las importaciones agrícolas, alterar o destruir los mercados exportadores de los países en desarrollo, secuestrar cultivos de alimentos básicos que son el legado cultural de milenios, saquear el conocimiento colectivo y amenazar la seguridad alimenticia.
Мы экспериментировали со шрифтом, с иллюстрациями, фотографиями. Estábamos experimentando con tipografía, con ilustraciones, con fotos.
Этот список [слева] просто для иллюстрации, он не исчерпывающий. Esta lista es sólo como ilustración, está incompleta.
Благодаря чему, всё-таки, анимация, картинки и иллюстрации создают смысл? ¿Qué tienen la animación, las gráficas, las ilustraciones que crean significado?
Когда мы учились в медицинской школе, мы изучали анатомию по иллюстрациям, подобным этой, где всё маркировано цветом. Cuando estábamos en la facultad de medicina, aprendimos anatomía de ilustraciones como esta en las que todo tiene un código de color.
Кипр является отличной иллюстрацией этой проблемы. Chipre es un ejemplo de este problema.
Три истории, по моему мнению, послужат хорошей иллюстрацией. Hay tres historias que me parecen bastante buenos ejemplos.
Молодые мусульманки в Европе являются прекрасной иллюстрацией этого превращения. Las mujeres musulmanas jóvenes en Europa ilustran perfectamente esta transformación.
Сегодняшняя нефтяная лихорадка в Западной Африке является прекрасной иллюстрацией этой проблемы. La actual fiebre del petróleo en África Occidental es un perfecto ejemplo del problema.
В какой-то мере, данная ситуация является классической иллюстрацией теории инсайдера-аутсайдера. En parte, éste es un clásico cuento de los que pertenecen y los excluidos.
Контроль малярии может стать еще одной живой иллюстрацией этой истины, способной спасти мир. El control de la malaria puede demostrar una vez más esta lección para salvar al mundo.
События в Ираке являются прекрасной иллюстрацией к этой полемике, но ее причины кроются гораздо глубже. Los sucesos en Irak ilustran este debate, pero tienen raíces más profundas.
Иллюстрацией разрыва, со времен моего детства и моих студенческих лет, разрыва между математикой и видимой реальностью служили определённые объекты. Y los objetos que se utilizaron como ejemplos cuando yo era un niño y un estudiante como ejemplos de la ruputura entre la matemática y la realidad visible, a esos objetos yo les dí un giro completamente nuevo:
Страны должны вступать в партнерские отношения со своими близкими по духу соседями - модель, иллюстрацией которой могут послужить новые совместные испано-итальянские десантные войска. Las naciones deben crear asociaciones transnacionales con los aliados que tengan concepciones afines, modelo ejemplificado por la nueva Fuerza Anfibia Hispanoitaliana.
Светские сплетни служат иллюстрацией того, как рынок, также как и правительственная цензура Отдела Пропаганды и Управления Прессы и Публикаций, часто является ответственным за такие редакционные решения. Una anécdota personal ilustra cómo el mercado, en la misma medida que la censura gubernamental del Departamento de Propaganda y la Administración de la Prensa y las Publicaciones, con frecuencia es responsable de este tipo de decisión editorial.
Это служит хорошей иллюстрацией того, что, как с игрой в гольф, так и с игрой на флейте, очень трудно разрешить вопросы справедливости, не разобравшись с вопросом: Esto pone de manifiesto que tanto para el golf como para las flautas, es difícil decidir lo que necesita la justicia sin resolver la pregunta:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!