Примеры употребления "избит до смерти" в русском с переводом на испанский

<>
Он был избит до смерти, находясь в заключении. Mientras estaba detenido lo mataron a golpes.
Я смотрю на это и мне просто страшно - клянусь - страшно до смерти от блогов, потому что они не такие уж и дружелюбные. Si veo esto, de seguro me asusto terriblemente con los blogs, porque no es algo muy amigable.
Мне до смерти надоел этот старый мобильник. Estoy cansadísimo de este viejo celular.
Что если единственным природным преимуществом, которым мы обладали, была наша способность собираться в группу, выходить таким составом в африканскую саванну, выбирать антилопу, и всем вместе загонять её до смерти? ¿Y si nuestra única ventaja biológica fuera el hecho de que podemos, en grupo, salir a la savana africana, elegir un antílope y perseguirlo en grupo hasta que se muera?
И если мы этого не сделаем, то вопреки существующим мнениям, мы попросту вымрем, потому что мы закормим наших детей до смерти. Y que en caso de no hacerlo, la antítesis, aunque hemos escuchado lo contrario, es que realmente nos dirigiremos a la extinción, porque estamos alimentando a nuestros niños a la muerte.
Я шёл по Хадсон Стрит - где жила и писала свои прекрасные книги Джейн Джекобс, которая так повлияла на то, что я описал в "Происшествие" - проходил около таверны Вайт Хорс, прекрасному старому бару, где Дилан Томас упился до смерти, и на детской площадке на Бликер Стрит с детьми. Anduve por la calle Hudson, por donde Jane Jacobs había vivido y escrito su gran libro que tanto influenció lo que yo estaba escribiendo en "Emergence", pasé por la taberna White Horse, ese estupendo bar antiguo donde Dylan Thomas bebió hasta morir, y el lugar de juegos de Bleeker Street estaba lleno de niños.
Например, за прошлые полвека число девочек, притеснённых до смерти, больше, чем число всех людей, убитых на всех полях битв в 20-м веке. Por ejemplo, en el medio siglo pasado, más niñas fueron discriminadas a muerte que todas las personas asesinadas en los campos de batalla en el siglo XX.
Его пытали, зверски замучили до смерти. Fue torturado brutalmente hasta la muerte.
"Послушайте, мне кажется, я до смерти напугаю бабушку, если напишу ей, "Miren, creo que si le escribo a la abuela que están dispuestos a adoptarla, la puedo matar de susto.
Примерно за семь лет до смерти будет резкий скачок. Y alrededor de siete años antes de morir, hay un pico.
И в эту эпоху, которая простирается от конца первого года жизни и до смерти, Y en esta época, que se extiende desde el final del primer año de vida hasta la muerte.
То есть фактически мы проделали путь от рождения до смерти. Así que, efectivamente, fuimos desde el vientre a la tumba.
Она совершенно не беспокоилась по поводу медведей, но до смерти боялась юристов. Ella estaba totalmente despreocupada por los osos, pero aterrada de los abogados.
Потом они оставили его истекать кровью до смерти. Y ahí lo dejaron a que sangrara hasta morir.
И если бы они друг другу не понравились, они бы затоптали нас до смерти. Si no se agradaban el uno al otro, nos podían aplastar a todos.
Следующая - девочка из Судана за несколько мгновений до смерти, за ней застыл в ожидании стервятник, эта фотография обошла весь мир и заставила людей бороться с бедностью. La siguiente es una niña sudanesa unos momentos antes de morir, al fondo un buitre en acecho, una foto que recorrió el mundo e impulsó a la gente tomar acción sobre la pobreza.
и забил ублюдка до смерти. y azotó al bastardo hasta matarlo.
И он говорит, что "вздрогнул от её безупречности, которая пробирает до смерти, до мозга костей". y dice que ".se estremecía ante su perfecta precisión, le parecía mortal, la misma médula de la muerte".
Порочный круг охватывает всё население, засевшее в своих домах и напуганное до смерти - Este círculo vicioso acaba con toda la sociedad replegada en sus casas, muertos de miedo.
В то время, как университеты пытаются разработать курсы по решению конфликтов, а правительства пытаются предотвратить стычки на границах стран, мы живем в мире, в котором нас окружает насилие, будь то на дороге, или дома, будь то случай, когда учитель до смерти избивает ученицу, и это из-за того, что она не выполнила домашнее задание, насилие повсюду. Mientras las universidades intentan crear cursos sobre la resolución de conflictos y los gobiernos intentan detener los altercados en las fronteras, estamos rodeados de violencia, ya sea rabia en la carretera, o violencia doméstica, o un maestro pegando a una estudiante y matándola porque no ha hecho su tarea, está en todas partes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!