Примеры употребления "игнорировал" в русском с переводом "ignorar"

<>
И я игнорировал каждое сообщение потому, что у меня нет проблемы с обезболивающим. Y entonces ignoro cada mensaje, porque los remedios para el dolor de cabeza no significan un problema para mí.
В этих областях, беспристрастие требует, чтобы медицинский ученый игнорировал уязвимость своего собственного тела и разума. En estos campos, la falta de pasión requiere que el científico médico ignore su propia vulnerabilidad de cuerpo y mente.
Несмотря на то, что он номинально руководствовался принципами "этнического федерализма", там, где это угрожало отделением, как в Оромии или Огадене, Мелес без колебания игнорировал конституционные принципы. Si bien en términos nominales el país estaba gobernado por un "federalismo étnico", donde éste amenazaba con una secesión, como en Oromia o Ogaden, Meles fue rápido a la hora de ignorar el marco constitucional.
Затянувшаяся стагнация зарплат за неквалифицированный труд была связана с трудоемким импортом низкой стоимости, который игнорировал следствия, что потребление западными рабочими дешевых трудоемких азиатских товаров компенсировало влияние на реальную заработную плату. El estancamiento de larga data en los salarios de los trabajadores no calificados se atribuía a importaciones de bajos costos que requieren mucha mano de obra, ignorando el corolario de que el consumo por parte de los trabajadores occidentales de productos asiáticos que requieren mucha mano de obra compensaba el efecto en los salarios reales.
Тем не менее, сам Ахмадинежад обычно игнорировал наступивший после выборов кризис в своих публичных выступлениях и, очевидно, считал, что поддержка Хаменеи после выборов означала, что Верховный лидер будет оставаться пассивным перед лицом посягательств на его традиционные полномочия и прерогативы. Sin embargo, Ahmadinejad mismo en general ha ignorado la crisis post-electoral en sus declaraciones públicas, y evidentemente cree que el apoyo de Jamenei después de las elecciones significó que el Líder Supremo mantendría una actitud pasiva frente a las intrusiones en sus poderes y prerrogativas tradicionales.
Нечто, что можно вообще игнорировать. Que pueden ignorar por completo.
Что игнорируют Маккейн и Обама Lo que McCain y Obama ignoran
Китай прав, игнорируя требования США. China tuvo razón al ignorar las exigencias de Estados Unidos.
Их цель больше нельзя было игнорировать. Su causa ya no sería ignorada.
А также - одно из самых игнорируемых. Y también uno de los más ignorados.
Существующий режим игнорирует извечный закон управления: El régimen actual ha ignorado una ley inmutable de la administración:
Более того, она игнорирует важность доверия. Es más, ignora la importancia de la confianza.
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать: Los refugiados iraquíes son una crisis que no se puede ignorar:
Запад должен игнорировать слова и действия Белграда. Occidente debe ignorar el canto de las sirenas de Belgrado.
Политики игнорируют это беспокойство на свой риск. Los políticos se arriesgan al ignorar la ansiedad popular.
Заинтересовывая Иран, Запад должен игнорировать природу его режима. Al involucrar a Irán, Occidente debería ignorar la naturaleza de su régimen.
Часто их игнорируют, потому что им труднее помочь. A menudo son ignoradas porque son más difíciles de ayudar.
Популисты драматизируют краткосрочную цену расширения, игнорируя долгострочный выигрыш. Los populistas exageran los costos a corto plazo de la ampliación e ignoran los beneficios a largo plazo.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. Las autoridades de salud ignoraron por mucho tiempo lo que ese médico decía.
С наступлением торговой либерализации цена игнорирования относительной выгоды возрастает. Con la liberalización del comercio, se incrementa el costo de ignorar la ventaja comparativa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!