Примеры употребления "земном шаре" в русском с переводом на испанский

<>
Эта идея безусловно была великой и такой, которая он чуял по-настоящему бы проинформировала и глубоко бы повлияла на взятия решений этой организацией, через анимирование глобальных данных, трендов и другой информации о земном шаре, использую такую сферу. Era una gran idea, por supuesto, y era una que él sentía que verdaderamente podía informar y profundamente afectar la toma de decisiones de este organismo a través de animaciones de información global, tendencias y otro tipo de información relacionada con el mundo, en esta esfera.
Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара. Mientras tanto, los británicos colonizaron grandes porciones del globo.
В далёкие времена, такие исследователи как Васко Де Гама и Колумб по счастливой случайности открывали земной шар. Antiguamente, exploradores como Vasco de Gama y Colón tuvieron la suerte de descubrir el globo terráqueo.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. Es un globo que da vueltas, su superficie está compuesta en su totalidad por imágenes y palabras y dibujos de la gente que los envió a la cápsula del tiempo.
Это - Один Мир, который представлен вращающимся земным шаром, и Множество Голосов, который разделяет выходные данные на диафильмы и позволяет вам анализировать их один за другим. Existe One World, que presenta al globo dando vueltas, y Many Voices, que divide la información en tiras de película y le permite filtrarlas una por una.
Однако США имеютменьше власти - с точки зрения контроля над внутренними делами других стран - чем Великобритания в то время, когда ее империя простиралась на четвертую часть земного шара. Pero los EU tienen menos poder (en el sentido de control sobre el comportamiento interno de otros países) que Inglaterra cuando ésta dominaba la cuarta parte del globo.
Если это случится, возможное повышение средней температуры на земном шаре по сравнению с доиндустриальными временами будет 5 C или даже больше. De ser así, el probable aumento de la temperatura media mundial respecto de los tiempos preindustriales será de 5oC o más.
В некотором идеологическом представлении Израиль считается не политической единицей, восприимчивой к широко распространенным видам критики и осуждения, но почти аллегорической силой - символическим центром и источником всех зол и проблем на земном шаре. En un cierto contexto ideológico, no se percibe a Israel como una entidad política, susceptible a criterios prevalecientes, sino como una fuerza casi alegórica, el centro simbólico y el origen de los males y los padecimientos del mundo.
В первую очередь, меня интересует, как с ним будут взаимодействовать, например, по прибытию в студенческий городок, а затем, как он может быть использован для разговора о науках о Земле, о мире, о ситуации на земном шаре. Principalmente me interesaría el modo de interacción, digamos, yendo a un campus universitario y, entonces, se usaría como medio para hablar sobre las ciencias de la Tierra, sobre el mundo y la situación mundial.
на всем земном шаре в прошлом году было продано больше телефонов с камерой, чем любых других видов камер, все больше людей делятся с другими впечатлениями своей жизни с помощью мобильной фотокамеры и сети, и иногда они даже попадают в мировую историю. durante el año pasado se vendieron a nivel global más celulares con cámara que cualquier otro tipo de cámara, y un número cada vez mayor de personas vive su vida mediada por los lentes, y en la red - y a veces hasta terminan en los libros de historia.
Она балансирует на оси и шаре, прямо в центре тяжести, или чуть выше центра тяжести, что означает, что нижняя часть объекта чуть более тяжелая. Se balancea sobre un eje y una bola, justo en el centro de gravedad, o ligeramente por encima del centro, lo que significa que la mitad inferior del objeto es apenas un poquito más pesada.
Мы действительно живем на твердом мраморном шаре, на поверхности которого есть немного влаги. Que realmente vivimos en una canica dura que tiene un poco de humedad por encima.
И все голуби, прямо как в "Красном Шаре", ждут его и уносят за городские стены. Y todas las palomas, como en la película "El Globo Rojo", están ahí esperando por él, lo levantan y lo llevan lejos, fuera de las murallas de la ciudad.
Вместо колёс, шаробот балансирует и двигается на одном шаре. En vez de ruedas, un Robopelota se sostiene y mueve sobre una sola pelota.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!