Примеры употребления "заразился" в русском с переводом на испанский

<>
из-за одного стюарда, участвовавшего в перелётах, который заразился в Африке и привёз его обратно. por un aero-mozo de un vuelo comercial, quien se contagió en África y la trajo de vuelta.
Я заразилась этим вирусом в 17 лет, Yo fui infectada a los 17 años.
Да, люди заражаются ВИЧ, потому что делают глупости, но большинство из них делают глупости по вполне разумным причинам. La gente se contagia de VIH porque hace cosas estúpidas, pero la mayoría está haciendo estupideces por razones perfectamente racionales.
Малярией заражаются примерно два миллиарда людей в год. La incidencia de malaria es de alrededor de 2 mil millones de personas infectadas cada año.
Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A. Esto es un disquete de 51 4 pulgadas infectado con Brain.A.
Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры. Esta es una página web que opera en Moscú donde estos muchachos compran computadoras infectadas.
Около 50 миллионов человек заражено туберкулезной палочкой с МЛУ. Unos 50 millones de personas están infectados con bacilos multirresistentes de la tuberculosis.
В Южной Африке заражено более 20% всего взрослого населения. En algunas partes de Africa del Sur, más del 20% de los adultos están infectados.
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя. Nos damos cuenta de que estamos infectados, porque de hecho se ve.
Можем ли мы все непроизвольно и намеренно заразиться этим вирусом? ¿No podemos todos sistemática y conscientemente infectarnos?
Но не забывайте, что бабушка уже 45 лет заражена мимом серьезности. Pero debemos recordar que mami fue infectada durante 45 años por el grave meme.
В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд. En Asia, el primer país seriamente infectado fue Tailandia.
где от каждого седьмого до каждого третьего из всех взрослых жителей заражены ВИЧ. donde entre uno y siete y uno en tres de todos los adultos están infectados con VIH.
Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7. También me percaté de que debería haberme infectado a los siete años.
В Африке эпидемиологи давно заметили, что водители грузовиков и мигранты заражаются чаще остальных людей. En África, los epidemiólogos han notado por mucho tiempo que los camioneros y migrantes tienen mayor tendencia a infectarse que otras personas.
Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться. La diferencia a finales de 2002 fue tal vez la de que las personas resultaron infectadas con una variante que "se salió de madre" y creció demasiado en seres humanos.
Но мало кто знает, что собаки и кошки, зараженные коронавирусом, способны передать болезнь свиньям. Menos sabido es que los gatos y los perros resultan infectados por un coronavirus que también puede causar enfermedades a los cerdos.
И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире. Y era probablemente el país más infectado del mundo.
Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать. Porque incluso si una o dos de las personas no inmunes se infectan, no hay nadie a quien puedan infectar.
освобождение шестерых болгарских медсестер, заключенных в Ливии по ложным обвинениям в намеренном заражением детей ВИЧ/СПИДом. la liberación de las seis enfermeras búlgaras encarceladas en Libia bajo falsos cargos de haber infectado deliberadamente a niños con HIV/SIDA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!