Примеры употребления "зараженных" в русском с переводом "infectar"

<>
И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире. Y era probablemente el país más infectado del mundo.
Разве нас не должны больше волновать те 100% уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно? ¿Deberíamos despreocuparnos de los que están 100% infectados hoy, a quienes podemos ayudar mejor, de manera mucho más barata y con un mucho mayor efecto?
Я и мои коллеги в Национальном центре изучения болезни Крейцфельда - Якоба утверждали, что эта новая форма прионового заболевания человека, скорее всего, связана с попаданием в организм возбудителя губчатой энцефалопатии, возможно, в результате приема в пищу зараженных мясных продуктов. Yo y mis colegas de la NCJDSU argumentamos que esta nueva forma de enfermedad priónica humana presumiblemente estaba relacionada con la exposición al agente de la EEB, probablemente por la ingestión de productos cárnicos infectados con EEB.
Сначала появилось множество историй о продуктах для животных с добавкой меламина (вещества, получаемого из угля), таблетках от кашля и зубной пасте, содержащих диэтиленгликоль (промышленное химическое вещество со сладким вкусом, использующееся в составе антифризов и тормозной жидкости), игрушечных поездах, окрашенных красителями на основе свинца, антибиотиках, зараженных бактериями, взрывающихся аккумуляторах для мобильных телефонов и дефектных автопокрышках. Primero hubo una serie de artículos acerca de comida para mascota que contenía melamina (un derivado del carbón), medicamento para la tos y pasta de dientes adulterados con dietileno-glicol (una sustancia química industrial de sabor suave utilizada en líquido de frenos y anticongelante), trenes de juguete decorados con pintura con base de plomo, antibióticos infectados con bacterias, baterías de teléfonos móviles que explotaban y neumáticos de automóviles con defectos.
Настало время заразить этой идеей Индию. Había llegado la hora de infectar India.
Stuxnet занимался тем, что заражал вот это. Lo que hace Stuxnet es que infecta éstos.
Это дискета, пятидюймовая дискета, заражена вирусом Brain.A. Esto es un disquete de 51 4 pulgadas infectado con Brain.A.
Это московский сайт, здесь ребята покупают заражённые компьютеры. Esta es una página web que opera en Moscú donde estos muchachos compran computadoras infectadas.
Но сегодня националистический вирус заразил и сам ЕС. Pero ahora el virus nacionalista ha infectado a la misma UE.
Эти бактерии на самом деле могут заразить людей. Estos vibrios, estas bacterias, pueden realmente infectar personas.
Около 50 миллионов человек заражено туберкулезной палочкой с МЛУ. Unos 50 millones de personas están infectados con bacilos multirresistentes de la tuberculosis.
В Южной Африке заражено более 20% всего взрослого населения. En algunas partes de Africa del Sur, más del 20% de los adultos están infectados.
Они заражали все больше и больше людей все эти годы". A lo largo de los años siguieron infectando a más y más personas".
Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя. Nos damos cuenta de que estamos infectados, porque de hecho se ve.
Но не забывайте, что бабушка уже 45 лет заражена мимом серьезности. Pero debemos recordar que mami fue infectada durante 45 años por el grave meme.
В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд. En Asia, el primer país seriamente infectado fue Tailandia.
где от каждого седьмого до каждого третьего из всех взрослых жителей заражены ВИЧ. donde entre uno y siete y uno en tres de todos los adultos están infectados con VIH.
70 лет назад всего один человек заразил целый народ силой вируса "Мы можем". Hace 70 años, bastó un hombre para infectar a toda una nación con la fuerza del "Nosotros podemos".
Потому что, даже если один-два человека без иммунитета заразятся, им некого будет заражать. Porque incluso si una o dos de las personas no inmunes se infectan, no hay nadie a quien puedan infectar.
Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться. La diferencia a finales de 2002 fue tal vez la de que las personas resultaron infectadas con una variante que "se salió de madre" y creció demasiado en seres humanos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!