Примеры употребления "запретах" в русском с переводом "prohibición"

<>
Переводы: все114 prohibición111 embargo3
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. La práctica persiste, a pesar de las prohibiciones legales.
Культурный империализм и запрет на использование ДДТ El imperialismo cultural y la prohibición del DDT
По его мнению, запрет Обамы делает США "уязвимыми". En su opinión, la prohibición de Obama hace que Estados Unidos sea "vulnerable."
На самом деле запрет представляет собой отказ от регулирования. La prohibición representa de hecho la abdicación de la regulación.
Многие надеются, что это будет первый шаг к запрету. Muchos esperan que éste sea el primer paso hacia una prohibición.
Согласно второму мифу предполагается, что запрет снижает вред, связанный с наркотиками. El segundo mito presume que la prohibición reduce el daño asociado con las drogas.
Аналогичным образом, в США, есть длинный список конкретных исключений из запретов. De la misma manera, en Estados Unidos, existe una extensa lista de excepciones específicas para las prohibiciones.
По ее словам, единственным позитивным моментом являет запрет пыток в статье 36. Según ella, lo único positivo ha sido la prohibición de la tortura de acuerdo con el artículo 36.
Центральной моральной идеей в данном случае является запрет целенаправленного убийства невинных людей. La idea moral central es la prohibición de buscar la muerte de una persona inofensiva.
Данный запрет ядерных испытаний будет поддержан режимом проверок, охватывающим весь земной шар. Esa prohibición de los ensayos nucleares irá respaldada por un régimen de verificación que abarcará todo el planeta.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен. Un protocolo que busca supervisar la prohibición de la producción de armas biológicas fue rechazado.
Одним из его первых решений будет применение запрета на все формы пыток. Una de sus primeras decisiones será implementar una prohibición de todas las formas de tortura.
Он отрицал запрет на нравственных основаниях действий, не ведущих к причинению физического урона. Rechazó la prohibición por razones morales de acciones que no provoquen daños físicos.
Учителя беспокоятся о том, что запрет на владение антиправительственными материалами будет подрывать академическую свободу. A los profesores les preocupa que la prohibición de poseer materiales sediciosos perjudique la libertad académica.
Запрет на государственную религию вместе со свободой вероисповедания сохраняет многочисленность религий в гражданской жизни. La prohibición de una religión estatal, junto con la libertad de conciencia, preserva la pluralidad de la religión en la vida civil.
ЕС должен заморозить активы этих людей и наложить запрет на их передвижение по территории ЕС. La UE debe congelar los activos de estos individuos e imponerles una prohibición de viaje en toda la Unión Europea.
Заявления властей Израиля, что запрет на перемещение людей и товаров обусловлен вопросами безопасности, не выдерживает критики. Los argumentos de las autoridades israelíes de que la prohibición del movimiento de personas y mercancías es necesaria por razones de seguridad no tolera el escrutinio.
Таким образом, громкие призывы остановить проект "Парк 51" представляют серьезную угрозу свободе, как прямой юридический запрет. Así, pues, los estridentes llamamientos para que se detenga el proyecto Park 51 son una amenaza tan grave a la libertad como una total prohibición legal.
Вместо того, чтобы поддержать запрет на застройку заболоченных территорий, установленный предыдущими администрациями, администрация Буша сняла его. En lugar de dar continuidad a la prohibición de realizar desarrollos urbanos en pantanales, instituida por administraciones anteriores, la administración Bush la revocó.
Феминистки, в том числе некоторые представительницы мусульманской диаспоры, поддержали запрет, поскольку они считают этот обычай деградирующим. Las feministas, entre ellas algunas mujeres provenientes de contextos musulmanes, han respaldado la prohibición, porque consideran que la costumbre es degradante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!