Примеры употребления "занятости" в русском

<>
Запуск мер для роста занятости Poner en marcha el empleo
Давление на уровень занятости и бюджеты домашних хозяйств, скорее всего, сохранится. Es probable que la presión sobre el nivel de ocupación y los presupuestos familiares no se detenga.
И расширение возможностей посредством занятости Y el poder que da el empleo.
Обама против Ромни в вопросе занятости Obama frente a Romney en materia de empleo
Они быстрее восстановят свой уровень занятости. Ellos podrán recuperar más rápido sus niveles de empleo.
их прибыли растут, но уровень занятости - нет. las ganancias suben, pero el empleo no.
Может показаться диспропорциональным придание приоритета переработке, а не стимулированию занятости. De hecho, podría parecer desproporcionado conceder mayor prioridad al fomento de las horas extraordinarias que a la estimulación del empleo.
Почему так трудно быстро повысить уровень занятости после финансового кризиса? ¿Por qué es tan difícil impulsar el empleo después de una crisis financiera?
Главным вопросом этой повестки дня является поддержка роста занятости населения. El elemento clave de esa agenda es mantener el crecimiento del empleo.
· Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости. · El descenso de la competitividad de Estados Unidos como un lugar atractivo para ubicar la producción y el empleo.
Данные же по занятости во Франции не были радужными уже давно. Los datos sobre el empleo en Francia han sido preocupantes aún por más tiempo.
На необходимость сокращения занятости в государственном секторе часто указывали международные наблюдатели. La necesidad de reducir el empleo público es otra área en la que a menudo se centran los observadores internacionales.
Ведущими двигателями роста занятости были правительство, здравоохранение и, до кризиса, строительство. Los principales impulsores del crecimiento del empleo fueron el gobierno, la atención médica y, hasta la crisis, la construcción.
В регионе хронической безработицы основным вопросом будет обеспечение роста занятости в будущем. En una región con un desempleo generalizado la cuestión clave será cómo asegurar el crecimiento del empleo a futuro.
Опасения, что увеличение продолжительности рабочего дня негативно скажется на уровне занятости, безосновательны. El temor de que la ampliación de la jornada laboral afectará el empleo no tiene base alguna.
Возьмем, к примеру, заботу о престарелых - наиболее быстрорастущий сектор занятости в Европе. Consideremos el cuidado de la gente mayor, el sector de empleo de más rápido crecimiento de Europa.
Но этим хорошим новостям о промышленном цикле США сопутствуют плохие новости о занятости. Pero esta buena noticia sobre el ciclo empresarial en los EU ha venido acompañada de malas noticias en lo que se refiere al empleo.
Последние показатели по занятости, розничным продажам и жилью в США остаются очень слабыми; Los últimos datos sobre el empleo, las ventas al menudeo, la producción industrial y la vivienda en Estados Unidos siguen siendo muy débiles;
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
Действительно, представители Чикагской школы подразумевают, что экономика всегда работает в условиях полной занятости. En efecto, la Escuela de Chicago supone tácitamente que en las economías siempre hay pleno empleo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!