Примеры употребления "занята" в русском с переводом "ocupar"

<>
Этим вечером я буду занята. Voy a estar ocupada esta tarde.
Том знал, что Мэри занята. Tom sabía que Mary estaba ocupada.
Моя мать занята приготовлением ужина. Mi madre está ocupada preparando la cena.
Она не смогла прийти, потому что была занята. Ella no pudo venir porque estaba ocupada.
И пусть эти точки представляют собой землю, которая уже занята городами, в которых сейчас живёт 3 миллиарда человек. Y que esos puntos sean la tierra ocupada por las ciudades donde ahora viven 3 mil millones de personas.
В любом случае она будет полностью занята проведением экономически реформ, ради которых ее избрали, и которые являются ее основными приоритетами. En cualquier caso, va a estar muy ocupada tratando de que se aprueben las reformas económicas por las que fue electa y que son su máxima prioridad.
Я была безумно занята в начале того года, и не знала, как найти время для дизайна и распечатки одной-единственной валентинки. Estaba muy ocupada al comienzo de ese año y no sabía cuándo iba a encontrar tiempo para diseñar e imprimir las tarjetas.
Сила и богатство смещаются в сторону Восточной Азии и других развивающихся стран, в то время как Америка занята своими собственными проблемами и переориентацией от Атлантики к Тихому океану. El poder y la riqueza se están desplazando al Este de Asia y otros países emergentes, mientras que Estados Unidos estará ocupado con sus propios problemas y cambiando su foco de atención desde el Atlántico hacia el Pacífico.
Есть моменты, когда мне хочется обменять все эти годы, когда я была черезчур занята, что бы сесть с папой и побеседовать с ним, и обменять все эти годы на одно объятие. Hay veces en las que me gustaría cambiar todos esos años en los que estaba demasiado ocupada para sentarme y charlar con mi padre, cambiar todos esos años por un abrazo.
Впрочем, в отличие от Ельцина, Путин не сдастся и ждет, что он сможет воспользоваться тем фактом, что Америка будет слишком занята войной с терроризмом и сдерживанием распространения оружия массового поражения, а также перестройкой Ближнего Востока и сдерживанием Китая, чтобы сильно этому возражать. Sin embargo, Putin, a diferencia de Yeltsin, no renunciará a ello y puede aprovechar que los Estados Unidos estarán demasiado ocupados en la lucha contra el terrorismo y la proliferación de armas de destrucción en gran escala, la reorganización del Oriente Medio y la contención de China para poner objeciones demasiado firmes.
Напротив, мы занимаем наши тела. Al contrario, ocupamos nuestro cuerpo.
Я заметил, что дом заняли. Observé que la casa estaba ocupada.
Вооружённые силы полностью заняли территорию. Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio.
Как долго ты был занят? ¿Cuánto tiempo estuviste ocupado?
Завтра ты будешь занят, верно? Mañana estarás ocupado, ¿verdad?
Мой отец занят написанием писем. Mi padre está ocupado escribiendo cartas.
Мой папа, как всегда, занят. Mi padre está ocupado como siempre.
Я знаю, что он занят. Yo sé que él está ocupado.
Сколько времени ты был занят? ¿Cuánto tiempo estuviste ocupado?
Я был очень занят вчера. Ayer estuve muy ocupado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!