Примеры употребления "заключаться" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все177 consistir71 radicar31 другие переводы75
В чём конкретно должен заключаться подобный подход? ¿Qué significaría, en términos concretos, dicho enfoque?
В действительности, причина может заключаться в обратном: De hecho, lo correcto puede ser exactamente lo contrario:
В чем будут заключаться функции этого суда? ¿Cuál sería su función?
Может ли ответ заключаться в небольшой доле обоих? ¿Podría ser la respuesta un poco de ambas cosas?
Правильный ответ может заключаться в следовании "Доктрине водоразделов". Mantener una "Doctrina de Hitos" puede proporcionar la respuesta adecuada.
Пока США стояли в стороне, продолжали заключаться внутриазиатские соглашения. Mientras que los Estados Unidos se han mantenido al margen, los acuerdos intrasiáticos han avanzado.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. La recompensa sería la aceptación del ascenso de China por parte del resto del mundo.
Таким образом, в будущем решающий вопрос будет заключаться в следующем: Así, en el futuro la pregunta crítica será:
Реальная идея о Пакистане, в конечном итоге, должна заключаться в многообразии. La auténtica idea del Pakistán debe ser, en última instancia, la multiplicidad.
Реальная проблема будет заключаться в изготовлении третьей стрелы, которую Абэ называет "рост". El verdadero desafío será diseñar la tercera flecha, a la que Abe se refiere como "crecimiento".
Второй приоритет будет заключаться в том, чтобы решить судьбу вековой монархии Непала. Una segunda prioridad será la de decidir el destino de la monarquía centenaria de Nepal.
Однако действительная проблема Пятой Республики может заключаться во влиянии Франции за ее пределами. Pero el verdadero problema con la Quinta República podría ser su influencia más allá de Francia.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности. La segunda causa de la actitud reciente de China podría ser el ensoberbecimiento y la confianza excesiva.
В настоящее время сделки будут заключаться на несколько лучших, с точки зрения Америки, условиях. Ahora la relación se caracterizará por una posición más favorable para los Estados Unidos.
Но в этом вопросе может заключаться даже более глубокая проблема, нежели узкая направленность статистических данных: Pero podría haber un problema más profundo aún que la estrechez estadística:
Первый шаг к проведению такой политики, однако, должен заключаться в обновлении и воодушевлении панафриканской идентичности. Sin embargo, el primer paso para instrumentar tales políticas, debe ser la reinvención y revigorización de la identidad panafricana.
Если такой страной окажется Германия или Франция, то, безусловно, в этом будет заключаться серьезный риск. Se trata de un claro riesgo importante, si el país es Alemania o Francia, pero, aun cuando sea uno de los países más pequeños, podría ser una grave amenaza, porque se podría considerarlo el comienzo del fin.
Более сложная задача будет заключаться в том, чтобы преобразовать традиционные экономические системы в действительно современные. La labor más difícil será transformar a las economías tradicionales en economías verdaderamente modernas.
Цель должна заключаться в том, чтобы ограничить то, что они могут сделать в краткосрочной перспективе; El objetivo debería ser limitar lo que estos gobiernos pueden alcanzar en el corto plazo;
Однако для некоторых мужчин часть удовольствия от покупки секса может заключаться в унижении участвующей женщины. Sin embargo, para algunos hombres, parte del placer de hacerlo puede ser la humillación que sufren las mujeres involucradas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!