Примеры употребления "жирафы" в русском

<>
Переводы: все11 jirafa11
Точно так же как морфология и сложность жизни на земле бесконечны, небольшие украшения и усложнения в коде ДНК приводят к новым существам, таким как жирафы, или орхидеи - Así como la morfología y la complejidad de la vida terrestre no tienen fin, pequeños embellecimientos y complejizaciones del código del ADN producen nuevas seres como jirafas u orquídeas.
"И что, это действительно отпугнет жирафов?" "¿De verdad así no entrarán las jirafas?"
Мы очень заняты, мы прогоняем жирафов - Estamos demasiado ocupados evitando que entren las jirafas.
Нам нужно учить детей что курица это не жираф. De verdad necesitamos enseñar a los niños que el pollo no es una jirafa.
Но кто решил что курица должна выглядеть как сердце, жираф, звезда? Pero, ¿quién decidió que un pollo debía parecerse a un corazón, una jirafa, una estrella?
Он назывался "Высокая лошадь", и это был жираф в натуральную величину. Se llamó "Caballo Alto" y era del tamaño de una jirafa.
Она выступала элегантно, как жираф в африканской саванне, держа флаг на своем плече. Ella caminó elegantemente, como una jirafa en la sabana africana, sosteniendo la bandera sobre su hombro.
Он может по-английский рассказать историю о вороне, которая хочет пить, о крокодиле, о жирафе. Él sabe contar historias, en inglés, sobre el cuervo sediento, el cocodrilo, y la jirafa.
Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго. Aquí tenemos la jirafa de la sabana, pero a través de la evolución tenemos esta jirafa de los bosques que vive sólo en el Congo.
Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго. Aquí tenemos la jirafa de la sabana, pero a través de la evolución tenemos esta jirafa de los bosques que vive sólo en el Congo.
каждое утро, сажая детей в автобус, торопясь на работу, выживая в груде электронных писем, общаясь с коллегами по работе, бегая по магазинам, наспех готовя еду, спасаясь на пару бесценных вечерних часов перед телевизором или TED online, перемещаясь от одного дня к другому, отгоняя жирафов. llevando a los niños al autobús en las mañanas, llegando a tiempo al trabajo, sobreviviendo al excesivo correo electrónico y a la política laboral, buscando provisiones, preparando alimentos, fugándonos por un par de preciosas horas en la noche frente a la TV viendo la programación de mayor audiencia o TED online, yendo de un día al siguiente, evitando que entren las jirafas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!