Примеры употребления "жила" в русском с переводом "vivir"

<>
Она жила в Нью-Йорке. Ella vivía en Nueva York.
Я жила в параллельных мирах. Viví en mundos paralelos.
Но, моя мать жила этими убеждениями Pero mi madre ha vivido por este credo.
Народность рома жила в изолированных трущобах. Los romá vivíamos en ghettos segregados.
Я жила в своей собственной квартире. Vivía en mi propio apartamento.
Пожилая дама жила одна в трёхкомнатной квартире. La señora mayor vivía sola en un apartamento de tres habitaciones.
Когда-то она жила, её настигли, украли, распяли. Una vez estuvo viva, fue cazada, robada, estirada.
Например, эта женщина жила в деревне в Непале. Ahora, esta mujer vivía en una aldea en Nepal.
Он работал день и ночь, чтобы его семья жила комфортно. Trabajó día y noche para que su familia viviera cómoda.
Более того, я никогда до этого не жила на необитаемом острове. Más aún, nunca había vivido en una isla desierta.
Три года назад я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", Hace tres años vivía en una camioneta en un estacionamiento de Wal-Mart.
Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии. El colapso del país por el cual vivió subraya su abrumadora sensación de tragedia.
Я жила и преподавала в районе Персидского залива более 30 лет и. He vivido y trabajado en el Golfo durante más de 30 años.
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов. Vivía en un vecindario vibrante y diverso donde escribí varias de mis novelas.
По существу, последние 12 лет я жила в эпицентрах изнасилования по всему миру. Esencialmente viví en las minas de violación del mundo los últimos 12 años.
Все это время я жила в городе, потому что, если честно, меня пугали деревья. Todo este tiempo he vivido en la ciudad, porque, sinceramente, me asustaban los árboles.
Я жила и дышала ей так, как ни с одним клиентом с тех пор. Viví y respiré en una forma que no he hecho desde entonces.
Касатки - социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде. Las orcas son mamíferos sociales, y debió de haber estado viviendo con su madre y otros parientes en una manada.
Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве. He aprendido el idioma de cada lugar donde viví pero nunca los dominé.
однако это неизбежно, когда страна жила не по средствам и потеряла доверие своих иностранных кредиторов. pero es inevitable cuando un país ha vivido por encima de sus posibilidades y perdido la confianza de sus acreedores extranjeros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!