Примеры употребления "животное царство" в русском

<>
Но в животном царстве есть и масса другого полезного. Pero tenemos otras ventajas del reino animal.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства. Y por lo que sería aproximadamente el tipo de allá arriba, saliendo desde el reino animal.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства. Y propongo traer a esta conferencia de TED, como siempre lo hago en todo el mundo, la voz del reino animal.
Ветер может поменять направление, и животное будет всегда поворачиваться, держа нос по ветру. El viento puede cambiar de dirección, pero el animal siempre apuntará su trompa hacia el viento.
Одним из бесспорных экспертов в этой области был, царство ему небесное, кардинал Уолси: Y uno de los más grandes expertos en esta área, por supuesto era, bendíganlo, el cardenal Wolsey.
Для разумного существа, как наша муха, эта стратегия не является чем-то постоянным, она изменяется по мере того, как животное учится на опыте. Para un ser inteligente como nuestra mosca, esta política no es algo rígido, sino que cambia a medida que el animal aprende de la experiencia.
царство животных - словно один такт; el reino animal, como un solo y único compas;
Или я могу подвергнуть животное совершенно бессмысленному и разрушающему звуку. O puedo exponer al animal a un sonido completamente sin sentido y destructivo.
И если мы перенесемся из царства моря в царство воображения, вы попадёте в мир тибетского буддизма. Y si nos vamos del reino marino al reino del espíritu de la imaginación llegaríamos al reino del Budismo Tibetano.
Но теперь у нас есть способ проверить, был ли динозавр или ещё какое-нибудь животное, молодой или старой особью. Pero existe una forma de comprobar si un dinosaurio, o cualquier animal, es una cría o un adulto.
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко. Las estamos ensamblando de formas inusuales y esto nos está acercando el reino marino como nunca antes.
Животное очевидно уже в доме престарелых. El animal está claramente en el asilo.
У меня нет ответа на то, как это влияет на нашу гордость, я могу лишь навести на мысль, что возможно седьмое царство, из-за его близости к сути жизни, может быть мы сможем призвать его помогать нам наблюдать за жизнью. No tengo una respuesta a cómo ello repercute en nuestra dignidad, a no ser para sugerir que tal vez el séptimo reino, por estar tan próximo a la vida, tal vez pueda contribuir a ayudarnos a controlar la vida.
Я могу вырастить животное в таких условиях, что было бы эквивалентным развитию ребенка под достаточно шумным потолочным вентелятором в присутсвии постоянного шума. Puedo criar un animal bajo condiciones que serían equivalentes a criar a un bebé bajo un ventilador de techo moderadamente ruidoso en presencia de un ruido continuo.
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Tenemos que emplear estas tecnologías de manera inmediata para entender mejor cómo funciona el reino marino.
Он показал, что если взять детёныша и взрослую особь и представить, как должно выглядеть животное среднего между ними возраста если бы оно росло линейно, то у него был бы гребень, равный половине размера гребня взрослой особи. Y demostró que si se estimaba la apariencia de forma lineal, a partir de un adulto y una cría, entonces tendría una cresta la mitad de grande que un adulto.
Она остужает его царство весенним воздухом, выдувая жар на поверхность, и это вызывает лето. Ella calma sus dominios con un aire de primavera enviando aire caliente a la superficie, creando el verano.
Это достаточно удивительно придуманное животное. Es un animal fantásticamente diseñado.
Когда мы вылетаем дальше, мы непрерывно видим все, начиная с нашей планеты весь сквозь через царство галактик, а здесь указано световое время, чтобы дать представление о том, как далеко мы находимся. Y así, a medida que nos alejamos vemos de forma continua, desde nuestro planeta, todo el camino hacia el reino de las galaxias como vemos aquí viajando a la velocidad de la luz, lo que nos da una idea de lo lejos que estamos.
Это животное будет жить в два раза дольше. Así que estos animales vivirán el doble.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!