Примеры употребления "жалуясь" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все105 quejarse101 protestar2 lamentarse2
Хороший ученик идёт в школу не жалуясь. Un buen alumno va a la escuela sin quejarse.
Другие борются - созывая чрезвычайные собрания акционеров, жалуясь правительству, возможно, судясь. Otros siguen dando la pelea -llamando a juntas extraordinarias de accionistas, quejándose ante el gobierno, y posiblemente demandando judicialmente.
Он боролся с неизлечимым раком более 18 месяцев, никогда не жалуясь, всегда выражая оптимизм в том, что новейшее экспериментальное лечение поможет. Luchó contra su cáncer terminal durante 18 meses sin quejarse nunca, siempre expresando su optimismo de que el tratamiento experimental más reciente funcionaría.
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. Ya entonces se quejaban de los manuales:
Они только и делают, что жалуются. No hacen más que protestar.
За пределами Европы японские женщины жалуются, как далеко им еще нужно пройти в непреклонно мужской и сексистской культуре. Más allá de Europa, las mujeres japonesas se lamentan el camino largo que aún tienen que recorrer en una cultura que es implacablemente masculina y sexista.
воины превратились в торговцев, жаловался он. se quejaba de que los guerreros se habían vuelto comerciantes.
Таким образом, во всяком случае лидеры развивающихся рынков должны жаловаться на европейскую жесткую экономию, а не на количественные смягчения США. Por tanto, si deseaban protestar por algo, los líderes de los mercados emergentes debieron haber protestado por la austeridad europea y no así por la flexibilización cuantitativa de los Estados Unidos.
Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников. Todos los ministros de finanzas franceses se lamentan de haber tenido muy poco espacio de maniobra para recortar costos, considerando el alcance de los derechos adquiridos, particularmente los salarios y pensiones de los funcionarios públicos.
У них были веские причины жаловаться. Tenían buenas razones para quejarse.
"Вы что, жалуетесь, получая халявную бумагу?" "¿Por qué se quejaría de tener papel gratis?"
Он беден, но никогда не жалуется. Él es pobre pero nunca se queja.
Так что я пришёл сюда не жаловаться. Pero no he venido aquí a quejarme.
Люди, пожалуйста - мы не можем ныть и жаловаться, Gente, por favor - no podemos quejarnos y lloriquear.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать. El ser víctima confiere un derecho a quejarse, protestar y exigir.
Индийский народ часто любит жаловаться на государственные органы. En India, nos gusta quejarnos de las instituciones del gobierno.
Анти-глобалисты жалуются, что богатые становятся еще богаче. Los activistas globalifóbicos se quejan de que los ricos se están haciendo más ricos.
Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался. Los legisladores se quejan de que no se les consultó.
США жаловались по поводу активного сальдо (торгового) баланса Китая; Estados Unidos se ha quejado de los superávits (comerciales) de cuenta corriente de China;
Еда была ужасна, но я всё равно не жаловался. La comida era terrible- sin embargo no me quejé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!