Примеры употребления "жаку шираку" в русском с переводом "jacques chirac"

<>
Переводы: все62 jacques chirac62
В этом вопросе у меня нет никакого доверия Жаку Шираку. A este respecto no confío en Jacques Chirac.
Чтобы разрядить обстановку президенту Жаку Шираку пришлось отказаться от предложения и вместо этого предложить предоставить субсидии в качестве способа уменьшения безработицы среди молодежи. Para calmar las protestas, el Presidente Jacques Chirac se vio obligado a retirar esta cláusula y en su lugar ha propuesto subsidios a la contratación como una manera de reducir el desempleo juvenil.
С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план. Desde que cambiaron los gobiernos, de Jacques Chirac a Nicolas Sarkozy en Francia y de Gerhard Schröder a Angela Merkel en Alemania, la Unión Europea ha dado falsas esperanzas y ha decepcionado a Turquía.
И в дополнение к вышеперечисленному, французская национальная сборная, чья победа на чемпионате мира в 1998 году дала его предшественнику Жаку Шираку короткую передышку и мимолетный бум популярности, потерпела унижение в июне на чемпионате Европы. Y, para empeorar las cosas, el equipo francés de fútbol, cuya victoria en la Copa Mundial de 1998 dio a su predecesor Jacques Chirac un corto respiro y un transitorio aumento de popularidad, fue humillado en el campeonato europeo de junio
Необходимо также избежать разделения, которое обрекло левых в 2002 году, когда ни один из их шести кандидатов не вышел во второй раунд, предоставив Жаку Шираку, который набрал 19% голосов в первом раунде - низкий показатель для окончательного победителя - одержать победу над Жан-Мари Ле Пеном в последнем раунде с 82% голосов. También se debe evitar la fragmentación que condenó a la izquierda a la ruina en 2002, cuando ninguno de sus seis candidatos llegó a la segunda ronda, permitiendo así que Jacques Chirac, que había obtenido el 19% de los votos en la primera ronda -un puntaje bajo récord para un ganador final- derrotara a Jean-Marie Le Pen en el ballotage con el 82% de los votos.
Как сказал бывший президент Жак Ширак: Como dijo el ex presidente Jacques Chirac:
Герхард Шредер, Жак Ширак и Тони Блэр являются историей. Gerard Schröder, Jacques Chirac y Tony Blair han pasado a la historia.
Нынешний президент, Жак Ширак, был избран 10 лет назад; El Presidente actual, Jacques Chirac, fue elegido hace diez años;
подобное случилось как с социалистом Франсуа Миттераном и консерватором Жаком Шираком. esto le sucedió tanto al socialista François Mitterrand como al conservador Jacques Chirac.
Саркози навязался в движение Шарля де Голля вопреки желанию президента Жака Ширака; Sarkozy se impuso en el movimiento gaullista contra la voluntad del presidente Jacques Chirac;
Французское "нет" было тяжелым ударом по политическому доверию французского президента Жака Ширака. La negativa francesa fue un contundente golpe a la credibilidad política del Presidente Jacques Chirac.
И это не только проблема личных взаимоотношений Жака Ширака и Герхарда Шредера. Esto no es sólo un problema de química personal entre Jacques Chirac y Gerhard Schröder.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм. Después de la relativa parálisis de los últimos años en el cargo del Presidente Jacques Chirac, el dinamismo ha vuelto a la política exterior francesa.
Теперь даже бывший президент Жак Ширак понял, что он не обладает иммунитетом от судебного преследования. Hasta el ex Presidente Jacques Chirac sabe ahora que no es inmune a una acusación judicial.
Влияние Франции в Европе уменьшается, и большая часть вины лежит на плечах президента Жака Ширака. La influencia francesa en Europa está decayendo y el Presidente Jacques Chirac es en gran medida el responsable.
12 лет президентства Жака Ширака вместе с франзуской традицией чередования во власти предполагают победу левых. Los doce años de la presidencia de Jacques Chirac, junto con la tradición francesa de alternancia en el poder, sugieren una victoria para la izquierda.
Я помню, как президент Жак Ширак (Jacques Chirac) поцеловал ей руку при входе в Елисейский дворец. Recuerdo haber visto al Presidente Jacques Chirac besándole la mano a la entrada del Palacio del Eliseo.
Переизбрание Жака Ширака на пост президента вызвало во Франции вздох облегчения, отдавшийся эхом во всем мире. La reelección del presidente Jacques Chirac arrancó un suspiro de alivio en Francia cuyos ecos resuenan en todo el mundo.
Жак Ширак был переизбран на пост президента 82% голосов из-за угрозы прихода к власти правых экстремистов. Jacques Chirac fue reelegido presidente con el 82 por ciento de los votos, en vista de que existía una amenaza de la extrema derecha.
Вскоре президент Жак Ширак обвинял своего соперника, Лионеля Жоспена, в том, что он привел к "французскому упадку". Poco después, el presidente Jacques Chirac acusaba a su rival, Lionel Jospin, de provocar un "deterioro de Francia".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!