Примеры употребления "европа" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все4009 europa3973 другие переводы36
Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям. El enfoque europeo tenía dos vertientes.
Чтобы преуспеть, Европа должна иметь необходимый инструментарий: Para lograrlo, debe equiparse con los instrumentos necesarios:
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. Pero con demasiada frecuencia la UE no está a la altura de su potencial.
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? ¿Recuperarán las economías europeas su estabilidad?
Действительно, в новых валютных конфликтах больше всех пострадает Европа. De hecho, será el principal perjudicado de las nuevas luchas monetarias.
Надо, чтобы США и Европа поставили нам тариф в 0%. La industria textil es increíblemente móvil.
Было бы хорошо, если бы Европа тоже начала проводить его в жизнь. Las partes involucradas pueden apelar ante la Corte Europea de Justicia, pero eso se lleva tiempo y la revocación de una decisión de la Comisión generalmente no le da más que un triunfo moral a alguna de las partes.
Европа не на много лучше, она парализована внутренними разногласиями и бюджетными дефицитами. Puede bombardear Somalia, Afganistán e Irak, pero parece poco preparado para ayudar a que estos lugares se desarrollen.
Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее. Con su desunión y debilidad, los europeos son percibidos como innecesarios e incluso molestos.
Это могло бы быть общеевропейской задачей, только если бы Европа была настоящей федерацией. Podría ser un asunto europeo si la UE fuera una verdadera federación.
Более того, Европа отличается не имеющим себе равного культурным многообразием и красотой природы. Además, tiene una diversidad cultural sin igual y una gran belleza natural.
Европа вступила в завершающую стадию процесса, по окончании которого ЕС приобретет свою окончательную форму. El proceso para determinar la forma definitiva de la Unión Europea está en su recta final.
Европа раскололась на противоположные лагеря, и крупные и малые страны-члены ЕС определяют свои позиции. Los miembros grandes y los miembros pequeños parecen estarse alineando en bandos opuestos.
И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели. Y puede ayudar al Oriente Próximo -su región vecina- a lograr este objetivo estratégico.
Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону. Se puede argumentar que los europeos deberían tratar de cerrar esta brecha mediante el aumento de su propio gasto militar.
Если посмотреть на прямые иностранные инвестиции, станет ясно, что Европа и Америка тесно связаны друг с другом. Si examinamos la inversión extranjera directa, resulta claro que las dos riberas del Atlántico están estrechamente integradas.
До тех пор пока Европа выступает как "единый рынок", ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами. En tanto que la Unión Europea es un "mercado común", es representada por el Comisionado de Comercio, Pascal Lamy.
По одному из самых худших сценариев, Европа может быть парализована и разрушена ростом ксенофобского и националистского экстремизма. En el peor de esos casos hipotéticos, la UE podría quedar paralizada o resultar destruida por el ascenso del extremismo nacionalista y xenófobo.
реальный прогресс в израильско-палестинском конфликте, о вкладе в который могли бы затем заявить Европа и США. los avances reales en el conflicto palestino-israelí, a cuya consecución -podrían afirmar- tanto los Estados Unidos como los europeos habrían contribuido.
Однако современная история учит население Азии, что их разобщенность привела к тому, что Европа взяла над ними верх. No obstante, la historia moderna sí les enseñó a los asiáticos que la falta de unidad llevó a los triunfos europeos sobre ellos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!