Примеры употребления "дошло" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все113 llegar72 parar15 alcanzar11 cubrir1 cubrirse1 другие переводы13
А потом дело дошло до блюдца. Y luego estaba en el platillo.
Кажется, наконец-то до людей дошло: Parece ser que el mensaje finalmente prendió:
Но если дело дошло до Суда, его нужно обсуждать. Aun así, ahora que se ha sometido esa cuestión al Tribunal, se debe examinarla.
И до моих коллег-мужчин вдруг вроде как дошло. Y mis colegas masculinos como que de pronto lo entendieron.
И дошло до того, что процесс игры стал важнее, чем ее цель. Y el juego se volvió más poderoso que el objetivo.
Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе. En lo relativo al crédito soberano, cada uno de los miembros de la zona del euro iba por su lado.
Но когда дело дошло до океана, моё воображение не выдержало конкуренции природы. Pero cuando uno iba al océano la imaginación no podía hacerle la competencia a la naturaleza.
Это бы показалось особенно верным, если б дошло до атак на иранские ядерные объекты. Esto parecería particularmente cierto cuando se trata de un ataque a las instalaciones nucleares de Irán.
ирландцы отклонили последние два из трех проекта договоров ЕС, когда дело дошло до голосования. los irlandeses rechazaron los tratados de la UE en dos de las tres últimas ocasiones en que se les pidió votar.
В конце концов, когда дело дошло до органов общественной безопасности, судов, а также пенитенциарной системы, последнее слово осталось за Гу. Después de todo, cuando se trataba de los órganos de seguridad pública, de los tribunales y del sistema penitenciario, Gu siempre tenía la última palabra.
В то же самое время, вся наша боевая мощь была бессильна когда дело дошло до необходимости остановить или противостоять резне в Руанде, Дарфуре, Мьянме. Al mismo tiempo, todo nuesto arsenal de fuego fue impotente cuando se trató de detener o siquiera reducir las matanzas en Rwanda, Darfur, Myanmar.
По данным китайского министерства земельных ресурсов, в прошлом году имело место более 90 000 случаев нелегальной передачи земли, однако лишь в нескольких случаях дело дошло до суда. Según el Ministerio de Recursos Terrestres de China, el año pasado hubo más de 90.000 casos de transferencias ilegales de tierras y, sin embargo, hubo poquísimas demandas ante la justicia.
И вдруг до меня дошло, что если бы я мог писать истории об этом мире, как маленьком и взаимосвязанном, то может быть тогда, я бы смог заинтересовать людей проблемами, которые влияли на всех нас. Y me di cuenta que si podía escribir historias que eran sobre este mundo como un lugar pequeño e interconectado, entonces tal vez pudiera conseguir que la gente se interesara en los temas que nos afectaban a todos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!