Примеры употребления "доступную" в русском с переводом на испанский

<>
Должны быть проведены осторожные исследования, чтобы определить доступную энергию, землю, полезные ископаемые и биологические ресурсы, прежде чем развивать проекты. Es necesario realizar estudios cuidadosos para determinar la energía, la tierra, los minerales y los recursos biológicos disponibles antes de avanzar con los proyectos.
Тогда неудивительно, что члены больше полагаются на свою способность накапливать резервы, чем на способность МВФ предоставлять своевременную, доступную и надежную финансовую помощь. No es sorprendente, por lo tanto, que los miembros confíen más en su capacidad para acumular reservas que en la habilidad del Fondo para ofrecer apoyo financiero oportuno, asequible y confiable.
каждый раз, когда увидите агрегат или свободно предоставляемую, всем доступную информацию, - будь то фотографии на сайте "Flickr" или ролики на "Youtube", или что-то еще. Siempre que uno ve ingentes cantidades de datos públicamente agregados y disponibles, ya sean fotos en Flickr videos en Youtube, o lo que sea.
Таким образом, экономисты предполагают, что люди действительно используют всю публично доступную информацию и знают - или ведут себя так, как будто знают - вероятности всех возможных будущих событий. Entonces, los economistas asumen que las personas en efecto utilizan toda la información públicamente disponible y conocen, o se comportan como si conocieran, las probabilidades de todos los eventos imaginables futuros.
Предложения по созданию международного фонда для противодействия скачкам цен, например, может привести к уходу спекулянтов от участия в торгах и, таким образом, снизить ликвидность рынка доступную для целей хеджирования. Las propuestas para crear un fondo internacional para contrarrestar las subidas de los precios en el mercado de futuros, por ejemplo, podría disuadir a los especuladores de participar en las operaciones comerciales lo que disminuiría la liquidez del mercado disponible para los fondos de cobertura.
Сейчас они доступны в сети. Ahora está todo disponible en línea.
С LEGO нам это доступно. LEGO lo hizo accesible.
Эти устройства не доступны простым людям." Estos dispositivos no son asequibles para la gente".
Ключевые компоненты уже доступны многим. Los componentes clave ya están ampliamente disponibles.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
Функциональность типа "достаточный минимум" делает оборудование доступным без ущерба для качества. Las funciones "básicas" hacen más asequible el equipo sin afectar la calidad.
Они не доступны в Африке. No están disponibles en África.
Знания были оцифрованы и стали доступными благодаря интернету. Hemos digitalizado todo, como el conocimiento, y es accesible a través de Internet.
Он может успокоить как шиитов, так и суннитов, пообещав им доступное жилье. Puede apaciguar tanto a los chiíes como a los suníes concediéndoles viviendas asequibles.
Мировой Телескоп станет доступен этой весной. Y el WorldWide Telescope estará disponible esta primavera.
Но преподаю я устную поэзию потому, что она доступна. Pero enseño poesía spoken word porque es accesible.
Нашей целью должно быть безопасное и экологически приемлемое энергоснабжение по доступным ценам. Nuestros objetivos deben ser suministros fiables de energía que resulten medioambientalmente inocuos y a precios asequibles.
"Вся очевидность доступная в биологической науке "Toda la evidencia disponible en las ciencias biológicas.
Высшее образование платное и доступно во всех частях страны. La educación superior es gratuita y accesible en todo el país.
Как я уже говорил, всё это было ради создания гибкой и доступной конфигурации. Como dije, todo eso estaba al servicio de la creación de una configuración flexible y asequible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!