Примеры употребления "допустивший ошибку" в русском с переводом на испанский

<>
Теперь, однако, пришла очередь Северной Кореи допускать ошибку. Sin embargo, ahora es el turno de Corea del Norte de cometer un error.
"Рано или поздно они допустят ошибку, возможно, избив несколько человек. "Tarde o temprano, cometerán un error, tal vez golpeando a alguien.
Однако новые унилатералисты допускают ошибку, придавая слишком большое значение военной силе. Los nuevos unilateralistas cometen un error al enfocarse demasiado en el poderío militar en si mismo.
Такие люди, как Докинс, а также креационисты, допускают ошибку там, где дело касается целей науки и религии. Las personas como Dawkins, y también los Creacionistas, en lo que a esto respecta, cometen un error acerca de los propósitos de la ciencia y la religión.
Определенно, президент Ирана имеет некоторое влияние, но мы допускаем ошибку, если уделяем внимание только человеку на вершине лестницы власти, потому что он мало знает об Иране, Ciertamente, el presidente de Irán tiene algo de influencia, pero cometemos un error si sólo ponemos atención a la persona que está en la cima de la pirámide de poder porque esa persona no sabe mucho acerca de Irán.
В противном случае мы бы создали систематическую ошибку. De lo contrario habría parcialidad.
"Без права на ошибку". "Fallar no es una opción."
ваш лучший друг стоит перед вами, отчитывает вас, и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете, что никогда не повторите эту ошибку. Entonces su amigo lo enfrenta y tienen una discusión terrible, pero al final ese sentimiento desagradable es su guía y uno admite que nunca más cometerá ese error.
И даже понимая, что это было ошибкой, все равно в следующий раз в подобной ситуации мы скорей всего сделаем такую же ошибку. Aún cuando obtenemos un resultado negativo, la próxima vez que nos enfrentamos a cierto contexto, tendemos a cometer los mismos errores.
И люди систематически совершают эту ошибку. Y este es un error sistemático que la gente comete.
Возможно потому что урок был усвоен за счёт слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной. Tal vez porque se había aprendido una lección de la débil respuesta a la guerra en Bosnia y el fracaso en Ruanda, cuando Serbia atacó a Kosovo la acción internacional fue mucho más enérgica.
Он совершил очень простую ошибку. Él había cometido un error muy simple.
большинство людей воспримут это как ошибку. .sería percibido por mucha gente como un error.
И поэтому мы не имели право на ошибку. Así que no hay un margen de error que sea tolerable.
Посмотрите, что происходит, когда кто-то допустил ошибку. Verán lo que pasa cuando ocurre un error.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку. Porque muy pocas personas aquí, tienen miedo al fracaso.
Но право на ошибку должно быть и в искусстве, и в науке, потому что это путь в неизвестность. Pero fallar ha de ser una opción en el arte y la exploración, porque es un salto de fe.
Это когда за сегодняшнюю ошибку надо расплачиваться намного позже. Cometes el error ahora, y pagas el precio mucho más tarde.
Итак, кто-то может воспринять это как ошибку. Conceptualmente algunos podrán verlo como un error.
И мы будем вести себя так, как будто совершили досадную ошибку, забыв надеть штаны в этот холодный январский день. Y haremos como si haber olvidado los pantalones fuera sólo una casualidad en este frío día de enero.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!