Примеры употребления "доминировать" в русском

<>
И они начали доминировать во множестве профессий: Y están empezando a dominar muchas profesiones:
Вот какая форма начинает доминировать в электронных играх. Esto es lo que se está convirtiendo en la forma dominante de juegos electrónicos.
Социальные консерваторы истолковали эти результаты по-своему, решив, что именно они принесли победу Бушу и, следовательно, что их программа должна доминировать в течение его второго срока. Los conservadores sociales interpretan esto como que fueron ellos quienes ganaron la elección para Bush y que su agenda debe predominar en el próximo periodo del Presidente.
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков. Las políticas en el día a día no pueden dominar las regulaciones que los mercados necesitan.
Если европейцы будут продолжать "смотреть внутрь" Евросоюза, позволяя бухгалтерам доминировать на обсуждениях будущего Европы, то они упустят историческую возможность - ту, которая окажет непосредственное влияние на безопасность Европы. Si los europeos siguen mirándose el ombligo y permitiendo que sean los contables los que predominen en los debates sobre el futuro de Europa, desaprovecharán una oportunidad histórica y que afectará directamente a la seguridad de Europa.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом. También busca dominar y amortiguar la economía entera.
И я думаю, что женщины продолжат доминировать в сфере социальных СМИ. Y creo que las mujeres también van a continuar dominando la esfera mediática social.
Для того, чтобы доминировать в процессе принятия решений Хамени предпочитает слабых президентов; Para dominar el proceso de adopción de decisiones, Jamenei prefiere presidentes débiles.
На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков. Los mercados financieros europeos estaban, y en cierta medida siguen estando, dominados por unos cuantos bancos grandes.
Примерно к этому же времени одна единственная валюта, вероятно, перестанет доминировать в международной валютной системе. El sistema monetario internacional probablemente deje de estar dominado por una moneda única a lo largo del mismo período.
США, с другой стороны, продолжают доминировать в военном отношении, тогда как ее прежнее экономическое влияние уменьшается. Por otra parte, los EE.UU. siguen dominando militarmente, mientras que su influencia económica disminuye.
Обама ясно показал, что Америка страмиться вести, а не доминировать, и это обстоятельство нельзя не признать положительным. Está bien y resulta alentador que Obama ya haya dicho con claridad que los Estados Unidos aspiran a guiar, no a dominar, pero incluso un ejercicio de modestia y realismo requiere alianzas fuertes, con socios dispuestos a arrostrar sacrificios.
НЬЮ-ЙОРК - Говорить о том, что Азия будет доминировать в двадцать первом веке, стало уже некоторым клише. NUEVA YORK - Predecir que Asia dominará el siglo XXI se ha vuelto una especie de cliché.
И все же проводимая в США политика все чаще позволяет корпоративным прибылям доминировать над всеми другими устремлениями: Sin embargo, la política en Estados Unidos cada vez más permitió que las ganancias corporativas dominaran todas las demás aspiraciones:
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что к 1995 году коммунизм будет доминировать в мире. Todavía en 1976, Leonid Brezhnev le dijo al presidente que el comunismo dominaría al mundo para 1995.
В более широком смысле, логика избирательного рынка означает, что ни одно общественное образование не может доминировать над другими. Más en general, la lógica del mercado electoral hace que ninguna comunidad en particular pueda dominar a las demás.
Соединенным Штатам будет труднее доминировать над дискуссионным, плюралистическим, возможно многопартийным, коалиционным правительством, чем над единственным "суперпрезидентом", таким как Мубарак. a los Estados Unidos les resultaría más difícil dominar a un gobierno de coalición combativo, pluralista y probablemente multipartidario que a un "superpresidente" solitario, como Mubarak.
В случае если в правительстве будут доминировать региональные партии, то внутренняя политика окажет сильное влияние на внешнюю политику Индии: Si fueran los partidos regionales los que dominaran el gobierno, las políticas internas tendrían repercusiones importantes en la política exterior de la India:
Разумеется, гипермаркеты будут преуспевать в нескольких местах, но они вряд ли когда-нибудь будут доминировать в секторе розничной торговли Индии. Por supuesto que los hipermercados van a tener éxito en algunos lugares, pero es muy poco probable que alguna vez lleguen a dominar el sector minorista de la India.
ЕС начнёт регрессировать от союза государств, стремящихся к более тесной интеграции, к слабой конфедерации, в которой будут доминировать конфликтующие национальные интересы. la UE retrocederá, de una unión de Estados que avanza hacia una mayor integración a una confederación débil dominada por intereses nacionales en conflicto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!