Примеры употребления "доля" в русском с переводом на испанский

<>
Переводы: все385 parte129 lóbulo13 porqué12 destino1 другие переводы230
В этом есть доля истины. Hay algo de verdad en esto.
Рыночная доля государственных банков - 85%. La cuota de mercado de los bancos estatales es un 85%.
Есть также определенная доля аристократии. Hay un cierto nivel de aristocracia.
Пан Ги Мун выпала непростая доля. Ban Ki Moon tiene una tarea difícil.
Несомненно, в этом есть доля правды. Sin duda hay algo de verdad en eso.
средняя иностранная доля акций составляла 88%. la participación promedio de acciones externas era de 88%.
В этом представлении есть доля правды. Esta opinión tiene algo de verdad.
Доля ответивших оказалась почти 100%-ов. Tuve un promedio de respuesta de casi un 100%.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Su participación de las exportaciones en los mercados mundiales se está contrayendo.
Доля заемных средств снизилась в некоторых секторах. El apalancamiento fue menor en varios sectores.
Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии). El porcentaje correspondiente a Asia era 28% (incluyendo Japón).
В таких аргументах есть доля здравого смысла. Tales argumentos son de sentido común.
Большая доля великодушия попадает под категорию "взаимности". Otra gran porción de bondad cae dentro de la categoría de "reciprocidad".
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо. En política, no es una mala cosa un cierto grado de materialismo alejado del intelectualismo.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала El porcentaje de delitos cometidos con armas registradas es bastante reducido
к 2011 году их доля выросла до 21%. en 2011, ese porcentaje se había disparado hasta el 21 por ciento.
Затем - доля всех, у кого есть второй репликатор. La fracción de aquellos que tienen un segundo replicador.
Почему доля безработицы среди работников-инвалидов так высока? ¿Por qué la tasa de paro de los trabajadores discapacitados sigue siendo tan elevada?
В США их доля значительно ниже - около 84%. En los EE.UU. la proporción es muy inferior, en torno al 84 por ciento.
Доля брокеров исчислялась исключительно из немедленного "торгового эффекта". No les interesaba nada más que la "venta" inmediata.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!