Примеры употребления "долг" в русском с переводом "deuda"

<>
Его долг достиг 100 долларов. Su deuda alcanzó los 100 dólares.
Почему увеличивается внутренний бюджетный долг? ¿Por qué un aumento en la deuda pública?
Также резко вырос и национальный долг. También la deuda nacional ha experimentado un marcado aumento.
Потому что у нас большой долг. Porque tenemos una gran deuda.
Внутренний бюджетный долг Турции просто невозможно оплатить. La deuda pública de Turquía es simplemente impagable.
В еврозоне проблемой является суверенный долг стран-членов; En la zona del euro, el problema es la deuda soberana de los países miembros;
Греческий государственный долг был понижен ниже уровня Египта. La deuda soberana griega ha recibido una calificación por debajo de la de Egipto.
Правительственный долг больше не будет поддерживаться активами налогоплательщиков. La deuda estatal dejará de estar respaldada por los activos de los contribuyentes.
Сегодня самым страшным злым духом является государственный долг. El "cuco" favorito del momento es la deuda pública.
Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций. En muchos países los sistemas fiscales favorecen enormemente la deuda por sobre el capital.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы. La deuda acumulada será una carga de largo plazo para las finanzas públicas.
Но что имеет значение, так это долгосрочный долг. Pero lo que importa es la deuda a largo plazo.
Но долг вызван не чрезмерными тратами в прошлом. Pero la deuda no es consecuencia de un gasto excesivo en el pasado.
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем. Los malos términos implican una gran deuda nacional en el futuro.
Государственный долг - это только одна сторона балансового отчета страны. la deuda nacional es sólo un aspecto del balance general de un país.
"Самую большую угрозу для безопасности Америки представляет национальный долг". "el mayor peligro para la seguridad de los Estados Unidos radica en la deuda nacional".
Огромный экологический долг страны придется заплатить так или иначе. La gigantesca deuda ambiental del país tendrá que saldarse, de una manera u otra.
Средний государственный долг в еврозоне взлетел до 85% ВВП. La deuda pública promedio en la zona del euro se ha disparado al 85% del PBI.
Чтобы вернуть долг без напряжения, нам нужна быстроразвивающаяся экономика. Para pagar la deuda sin sufrir estrecheces, necesitamos una economía boyante.
Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны. La deuda, la inflación y otros padecimientos son simples síntomas de la enfermedad del país.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!