Примеры употребления "договорились" в русском с переводом на испанский

<>
Я хотел бы съехать раньше, чем мы договорились. Me voy antes de lo que dejimos.
С моей право-консервативной собеседницей мы договорились о следующих правилах: Mi compañera de almuerzo del Tea Party y yo llegamos a estas:
Мы им не сказали, что мы договорились с полицией, что их арестуют по-настоящему. No les dijimos que la policía municipal iba a llevar a cabo arrestos realistas.
Мы договорились, что они отдадут мне один час своего высокоскоростного Интернет-времени, сидя дома, раз в неделю. El trato era que me darían una hora de banda ancha sentadas en sus casas un día por semana.
Это даже могло сыграть положительную роль, так как лидеры Боснии, Хорватии и Югославии договорились о прекращении войны в Боснии. De hecho, puede que ayudara, mientras los dirigentes de Bosnia, Croacia y Yugoslavia negociaban el fin de la guerra en Bosnia.
Страны-доноры и их партнеры договорились о таком пути развития, который, в теории, мог бы разрешить все эти проблемы. Los donantes y sus socios coinciden en un camino a seguir que, en teoría, permitiría afrontar estos desafíos.
Несколько основных стран договорились увеличить свои вклады в этом году для строительства инфраструктуры, создания производственных способностей и ноу-хау в развивающемся мире. Varios de los principales países han aceptado incrementar sus contribuciones este año para la creación de infraestructura, capacidad productiva y conocimientos técnicos en el mundo en desarrollo.
Между Македонией и Косово было достигнуто соглашение о модернизации контрольно-пропускного пункта в Бласе, а Болгария и Румыния договорились о строительстве нового моста через Дунай. Se han alcanzado acuerdos para mejorar el cruce fronterizo Blace entre la eRYM y Kosovo, y para construir un nuevo puente sobre el Danubio que conectará a Bulgaria y Rumania.
Мы договорились о правилах, чтобы наш разговор не выходил за рамки, и вы тоже можете их использовать, поскольку, я уверена, каждый из вас собирается пригласить "иного" пообедать. Y usamos unas directrices para mantener nuestra conversación elevada, y que ustedes pueden usar también, porque sé que todos van a llevar a Otro a almorzar.
Как можно было увидеть недавно в новостях, в конце прошлого месяца мы договорились о нескольких специальных исключениях, которые позволят продавать Transition в категории джипов и лёгких грузовиков. Posiblemente han visto en recientes noticias, que nos concedieron, a finales del mes pasado, unas cuantas excepciones especiales que permitirán vender el Transition en la misma categoría de camionetas y camiones pequeños.
Во время визита Саркози в Лондон Франция и Великобритания также договорились способствовать проведению Европейской политики в области обороны и безопасности (ESDP), а Франция пообещала направить дополнительные войска в Афганистан. La visita de Sarkozy a Londres también produjo el compromiso franco-británico de promover la Política Europea de Seguridad y Defensa (ESDP, tal su sigla en inglés) y, en el caso de Francia, de enviar más tropas a Afganistán.
Новая идея заключается в том, чтобы израильтяне и палестинцы договорились о границах палестинского государства, которые бы обе стороны и весь остальной мир признали бы выходом из затянувшегося на десятилетия конфликта. La idea, una nueva, tiene como objetivo lograr que los israelíes y los palestinos acepten las fronteras del Estado palestino que ambas partes y el resto del mundo consideran como la salida de un conflicto que ha durado décadas.
В октябре прошлого года Ширак и Шрёдер договорились об Общей аграрной политике (CAP), согласно которой Франция останется крупнейшим получателем средств аграрного бюджета и после приёма в 2004 году 10 новых членов. En octubre del año pasado, Chirac y Schröder cerraron un trato acerca de la Política Agrícola Común (PAC) de la Unión Europea, que asegura que Francia sea siendo el mayor beneficiario del presupuesto agrícola después del ingreso de 10 nuevos miembros a la UE en 2004.
Однако многими высмеянные банковские "стресс-тесты" министра финансов Тимоти Гейтнера имели смысл (хотя, безусловно, можно утверждать, что наиболее страшные сценарии в них вообще не были включены, или, что о слишком многих вещах с банками договорились, и т.д.). Sin embargo, las "pruebas de esfuerzo" bancarias del Secretario del Tesoro Timothy Geithner, de las que tanta mofa se ha hecho, tenían sentido (aunque se puede argumentar que no se incluyó escenarios lo suficientemente difíciles, o que se negoció demasiado con los bancos).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!