Примеры употребления "добыча золота" в русском с переводом на испанский

<>
Я думаю, что это не бурение скважин, даже не добыча ископаемых. Quiero aclarar que esto no es perforación para petróleo, ni siquiera es minería.
Со всеми примочками один такой робот будет стоить столько же, сколько вылитый из золота хирург. Con toda esta tecnología, uno de estos robots te costará tanto como un cirujano de oro sólido.
Добыча дичи - это один из центральных кризисов, который разворачивается прямо сейчас среди нас, среди человечества, на этой планете. La carne silvestre es una de las emergencias centrales que suceden en nuestra población actualmente, en la humanidad, en este planeta.
Неважно кем вы были прежде, юристом или банкиром, люди бросали все профессии и, невзирая на свои умения, шли на поиски золота. Pero sin importar nada, si eras un abogado o un banquero, sin importar tus destrezas, la gente dejaba lo que estaba haciendo para ir a buscar oro.
Эффективность потребления электричества пользователями и потребления всех форм энергии пользователями - это простая добыча. Eficiencia en electricidad de consumo final y consumo final de toda la energía es la fruta que está al alcance.
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. Así, si uno va a construir una estructura delgada de oro es muy bueno hacerla en una forma que sea fuerte.
Так, будь то логистика менеджмента цепи поставок, или добыча природного газа и ресурсов, финансовые сервисы, фарматевтические, биоинформативные, это все задачи на настоящий момент, но это не смертельная проблема. Así que, ya sea para el manejo de la logística en una cadena de abastecimiento o la extracción de recursos y gas naturales, servicios financieros, farmaceúticas, bioinformática, estos son los temas ahora mismo, pero estas no son la aplicación importante.
Вот, к примеру, спектральная линия золота, она единственная в спектре Солнца. Por ejemplo, observamos que la línea espectral del oro es la única línea espectral en el espectro solar.
И, как вы можете видеть, наша добыча нефти падает, месторождения стареют, бурить становится все дороже и дороже. Como pueden ver, nuestra producción ha caído al tiempo que nuestras reservas se envejecen y se hace más costoso excavar.
Оттого, что в Шахто-голии работают китайские компании и являются собственниками большинства шахт - по добычи меди, цинка, золота - и они везут добываемые ископаемые на юг и восток в Китай. Porque en Mina-golia, las empresas chinas operan y poseen la mayor parte de las minas -cobre, zinc, oro - y llevan en camiones los recursos por el sur y este hacia la China continental.
Добыча нефти и газа сегодня стоит не больше, чем в то время, когда цены составляли всего лишь треть сегодняшних. No cuesta más extraer petróleo o gas hoy día que cuando los precios estaban a un tercio de su nivel actual.
Построил каждый кусочек золота. Construí cada tablón de oro.
Эти деньги сделали возможным для правительства Ирака заняться такими вопросами, как обеспечение безопасности, добыча и восстановление технической базы во всей нефтяной системе. El dinero le permitió a Irak empezar a abordar asuntos de seguridad, producción y tecnología en todo su sistema petrolero.
А вот этот корабль, сделан из 24ех каратного золота. Esa nave de allí, está hecha de oro de 24 quilates.
Однако в процессе подготовки находятся планы по развитию и распространению инструментов для анализа информации, нахождения корреляций (добыча данных) и отражения результатов в виде графиков и таблиц. De manera que existen planes en marcha para desarrollar y distribuir herramientas destinadas a analizar información, descubrir correlaciones (minería de datos) y mostrar los resultados en forma de gráficos y cuadros.
Один грамм золота - это 30 евро. Un gramo de oro cuesta 30 euros.
С момента начала иракской войны в 2003 году добыча нефти на Ближнем Востоке, где ее себестоимость ниже всего в мире, вопреки ожиданиям, не увеличилась настолько, чтобы покрыть растущий спрос во всем мире. Desde que comenzó la guerra en Irak en 2003, la producción de petróleo de Oriente Medio, el productor de más bajo costo del mundo, no creció como se esperaba para satisfacer la creciente demanda mundial.
А вот это сделано - колесница сделана из золота. Está hecho - el carro está hecho de oro.
В долгосрочной перспективе, однако, статистический анализ различных показателей нефтяной промышленности свидетельствует о том, что более слабый доллар влияет на поставки нефти, приводя к уменьшению добычи, независимо от того, является ли нефть собственностью и осуществляется ли ее добыча отечественными или международными нефтяными компаниями. En el largo plazo, en cambio, el análisis estadístico de diversas variables de la industria petrolera indica que un dólar más débil afecta la oferta al reducir la producción, sin importar si el petróleo es propiedad de compañías petroleras nacionales o internacionales y si ellas lo producen.
Генерал Джордж Кастер объявил об открытии залежей золота на территории Лакота, особенно в Блек-Хиллс. El general George Custer anunció el descubrimiento de oro en el territorio lakota, específicamente en Black Hills.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!