Примеры употребления "добившиеся" в русском с переводом на испанский

<>
А страны Латинской Америки, добившиеся значительных успехов в развитии, как, например, Чили или, может быть, Мексика и Бразилия? ¿Y qué decir de casos latinoamericanos de éxito como Chile y tal vez Mëxico o el Brasil?
Предотвращение нового разделения Евроазиатского региона на государства, добившиеся успеха, и государства - неудачники станет долгосрочным инвестированием со стороны ЕС в обеспечение безопасности региона. Al evitar una nueva división de la región euroasiática en éxitos y fracasos, la UE hará una inversión sustancial en su propia seguridad de largo plazo.
Увеличение влияния и заработка женщин представляет большую угрозу для стабильности семьи в обществах, характеризующихся гендерным неравенством, где добившиеся успеха женщины часто противятся браку. Que las mujeres tengan una mayor influencia y más recursos a su disposición son los elementos que más amenazan la estabilidad de la familia en sociedades marcadas por la desigualdad de género en las que, a menudo, las mujeres con éxito se rebelan contra el matrimonio.
Накопив огромное богатство как люди, добившиеся успеха в мире бизнеса, смогут ли они действительно обратить свой талант на то, чтобы отдать это богатство другим? Habiendo acumulado una gran riqueza como "sobrevivientes" del mundo de los negocios, ¿realmente dedicarán su talento a la tarea de regalarla?
Как правило, страны, добившиеся успехов в плане экономического роста и сокращения бедности в течение последних трех десятилетий, сделали это путем принятия прагматичной и неортодоксальной политики. En general, las economías que han tenido éxito en materia tanto de crecimiento económico como de reducción de la pobreza en los tres últimos decenios lo han debido a la adopción de políticas pragmáticas y heterodoxas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!