Примеры употребления "добавить" в русском с переводом "añadir"

<>
Я хочу добавить ещё кое-то. Tengo algo que añadir.
В конце предложения нужно добавить точку. Al final de la frase hay que añadir un punto.
Если добавить немного энергии ветра и волн, Si añades un poco de energía del viento y las olas.
Мне больше нечего добавить по этому поводу. No tengo mucho más que añadir.
Вот что здорово - я могу добавить контрольные точки. Pero lo genial, es que puedo añadir puntos de control.
Он мог бы добавить, что кризис - их отец. Podría haber añadido que la crisis es la madre.
Сегодня к этому нужно добавить еще и футбольную команду. Ahora bien, a todo eso hay que añadir un equipo de fútbol.
Мне следует добавить, что сначала этот список желаний был гораздо длиннее. Debería añadir que esto empezó como una lista de deseos mucho más larga.
Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. Sin embargo, para animarlo un poco hay que añadir algún elemento humano.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: A las dificultades y la impopularidad de la creación de Estados ahora hay que añadir otra desventaja:
Так вот, оказывается, что можно математически добавить переменную, в качестве некоей энергии. Resulta que, en las ecuaciones matemáticas, se puede añadir en forma de un término que representa energía.
Что смогут добавить к данному плану развивающиеся рынки, мягко говоря, не ясно. Lo que los mercados en ascenso pueden añadir a ese programa no está -dicho sea caritativamente- claro.
Но я должна добавить, что я тоже виновата в обладании единственной точки зрения. Debo añadir que yo también soy cómplice de esta cuestión de la historia única.
Имитаторам достаточно добавить всего пару букв, чтобы получить право зарегистрировать свои торговые знаки. Los imitadores simplemente añaden un par de letras para poder registrar sus marcas.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии. Quien quiera que gane habrá añadido a su economía el equivalente a un campo petrolero saudita.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи. Ahora la tarea del Japón y de la India es la de añadir un contenido estratégico concreto a sus vínculos.
она стремится найти израильско-сирийский компромисс, чтобы добавить еще один кирпич в строительство региональной стабильности. busca un acomodo sirio-israelí para añadir otro factor constitutivo de la estabilidad regional.
Возможно, вы не так это понимаете, но мы решили добавить это в рекламные объявления AdSense. No se ve muy bien, pero decidimos añadir una función a nuestros anuncios AdSense, llamada "búsquedas relacionadas."
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: Dada la ejecutoria de los EE.UU. desde que se formuló dicha doctrina, se debería añadir otro criterio:
Если они в этом преуспеют, то, возможно, им следует добавить чёрную черту вокруг гордого исламского зелёного цвета на их флаге: Si lo logran, tal vez deberían añadir un borde negro al orgulloso verde islámico de su bandera:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!