Примеры употребления "демократического" в русском с переводом "democrático"

<>
Это остается чертой американского демократического характера. Ése sigue siendo el espíritu democrático de los Estados Unidos.
Они также представляют собой основу демократического руководства. Son también la base de la dirección democrática.
Окончательная странность позиции ЕЦБ касается демократического управления. El último aspecto extraño de la postura del BCE está vinculado con la gobernanza democrática.
Чего в действительности стоит западная модель демократического развития? ¿Cuál es el real valor del modelo occidental de desarrollo democrático?
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности. El problema esencial de la mente democrática es su falta de conciencia histórica.
Выборы лишь подтверждают, что условия для демократического строя созданы. Confirman la existencia de las condiciones para un orden democrático.
Разделение, в некотором смысле, является неотъемлемой частью демократического представления. Esa división está inscrita en cierto modo en el espectáculo democrático.
Чувство равенства и солидарности является обязательной основой любого демократического сообщества. El sentido de igualdad y solidaridad es un fundamento necesario de toda comunidad democrática.
Но слабость оппозиции являются дополнительной преградой на пути демократического развития. Sin embargo, los defectos de la oposición constituyen otro obstáculo para el desarrollo democrático.
Действительно, это стало обязательным условием для демократического правительства во всем мире. Es más, esto se ha convertido en un sine qua non del gobierno democrático en todo el mundo.
Новый дух демократического капитализма носит разные имена и использует различные символы. El nuevo espíritu del capitalismo democrático adopta distintos nombres y moviliza una variedad de símbolos.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно: Las perspectivas de la transición democrática de Egipto han llegado a ser cada vez más difíciles de predecir, pero una cosa está clara:
Сейчас этим "что-то", кажется, является основная политическая стабильность, предпочтительно демократического типа. Ese "algo" generalmente parece ser la estabilidad política básica, preferiblemente de tipo democrático.
За день до прибытия Клинтон в Исламабад там встречались друзья демократического Пакистана. El día antes de que Clinton llegara a Islamabad, se reunieron en esa ciudad los Amigos del Pakistán Democrático.
Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи. Hoy, continúa con su llamamiento a la liberación del líder democrático Aung San Suu Kyi.
Саудовская Аравия по-прежнему ненавидит идею демократического Ирака под управлением шиитского большинства. A Arabia Saudita aún le disgusta la idea de un Iraq democrático gobernado por la mayoría chiíta.
я председатель совета директоров Национального демократического института, который оказывает поддержку женщинам-кандидатам. Bueno, creo que una de las cosas, soy presidenta de la junta directiva de una organización llamada Instituto Nacional Democrático que trabaja para apoyar a las mujeres candidatas.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства. El país, en efecto, está anunciando que avanza hacia acuerdos institucionales democráticos.
Таким образом украинцы должны найти другие легитимные средства для восстановления своего демократического выбора. Así que los ukranianos tienen que encontrar otros medios legítimos para hacer valer su elección democrática.
Однако, в отличие от Ирака, Нигерия обладает недавним опытом относительно стабильного демократического правления. Sin embargo, a diferencia del Iraq, Nigeria tiene una historia reciente de gobierno democrático relativamente estable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!